==================================================================== @LaTeX3-article{ LaTeX3-VT15-01-txt, filename = "vt15d01.txt", archived = "ctan:/tex-archive/info/ltx3pub/", author = "Bernard Gaulle", doc-group = "Volunterr task VT 15", title = "Overview about the task goals", version = "1.00", date = "11 June 1993", time = "17:12:17 GMT", status = "public, contributed", author-email = "gaulle@circe.fr", author-address = "", abstract = "", keywords = "", project-address = "LaTeX3 Project \\ c/o Dr. Chris Rowley \\ The Open University \\ Parsifal College \\ Finchley Road \\ London NW3 7BG, England, UK", project-tel = "+44 171 794 0575", project-FAX = "+44 171 433 6196", project-email = "LTX3-Mgr@SHSU.edu", copyright = "Copyright (C) 1993 LaTeX3 Project and Bernard Gaulle. All rights reserved. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this publication or of coherent parts from this publication provided this copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute translations of this publication or of individual items from this publication into another language provided that the translation is approved by the original copyright holders. No other permissions to copy or distribute this publication in any form are granted and in particular no permission to copy parts of it in such a way as to materially change its meaning.", generalinfo = "To subscribe to the LaTeX3 discussion list: Send mail to listserv@vm.urz.uni-heidelberg.de with the following line as the body of the message (substituting your own name): subscribe LaTeX-L First-name Surname To find out about volunteer work: look at the document vol-task.tex which can be obtained electronically, see below. To retrieve project publications electronically: Project publications are available for retrieval by anonymous ftp from ctan hosts: ftp.tex.ac.uk ftp.dante.de ftp.shsu.edu in the directory /tex-archive/info/ltx3pub. The file ltx3pub.bib in that directory gives full bibliographical information including abstracts in BibTeX format. A brief history of the project and a description of its aims is contained in l3d001.tex. If you only have access to email, and not ftp You may use the ftpmail service. Send a message just containg the word help to ftpmail@ftp.shsu.edu for more information about this service. For offers of financial contributions or contributions of computing equipment or software, contact the project at the above address, or the TeX Users Group. For offers of technical assistance, contact the project at the above address. For technical enquiries and suggestions, send e-mail to the latex-l list or contact the project at the above address.", checksum = "23855 183 945 8068", docstring = "The checksum field above contains a CRC-16 checksum as the first value, followed by the equivalent of the standard UNIX wc (word count) utility output of lines, words, and characters. This is produced by Robert Solovay's checksum utility.", } ==================================================================== Coordinating the ltx3 5.4 research task on "typographical conventions and requirements in multilingual environments", I would like to find other volunteers to help me in this heavy task. I know that there is a TUG working group which is also working on a reduced part of the problem and it would be fine that any interface was established for a better distribution of informations. In order to achieve the task i'm going to divide it in several parts, as small as possible, to retain attention of potential experimented people, or professionals, or simply "amateurs" with some knowledge. Please, let me know which part and section you would like to discuss specially and even if you are candidate to coordinate one point or another. Here are the major topics I want to adress *now*: Part I, DEFINITIONS =================== o What is a language? How a language has to be known inside a latex style file for example? (name or number + set of patterns + exceptions + hyphenation values & rules + typographic convetions + LR or RL writing + fonts + character set +... o What is a dialect? How a dialect differ from his original language? o Which is the minimum text part on which the language def apply? o Are they limits for language application? Is any pop-push mechanism required? Part II, LANGUAGE HANDLING ========================== Section 1: Hyphenation loading mechanism Section 2: Hyphenation exceptions handling Section 3: Related file names standard Section 4: Switching mechanism Part III, TYPOGRAPHY HANDLING MECHANISMS ======================================== What are the required mechanisms to apply typographic features for various (numerous) languages? For example we don't know when it is required to apply the french guillemets BUT we must know that there are cases where specific characters (here the french guillemets) need to be inserted in front of each line and at \everypar. Section 1: Line level Section 2: Paragraph level Section 3: Page level Section 4: Column level Section 5: Table row and column levels Section 6: Two-sides sheet level Section 7: Math levels (text and display) Section 8: Sectioning level as well as start/end of documents Section 9: \shipout level Part IV, OTHER LANGUAGE REQS ============================ This part will address features not processed in previous parts and not allready solved in the current LaTeX version or via appropriate style files. So it isn't exhaustive. Are they specific mechanism required to process the following: Section 1: Bibliography Section 2: Index Section 3: Glossary Section 4: Typographic abbreviations Section 5: Country Fonts Section 6: Table of..., abstracts, summaries, keywords,... Section 7: ?? I think we would take advantage in having private and parallel discussions and in trying to produce a short text on each section. Consensual writing will be search but if divergent opinions occur then the whole list would be asked for debate. As Parts II to IV need to work on the good definitions, text publication on these parts have to be postponed until Part I were complete. Thanks for your effort to cooperate, --bg