23 Paramétrisation de l'éditeur

L'installation standard de Thot permet son utilisation immédiate. Cependant, comme pour toutes les applications développées avec la bibliothèque ThotLib, un certain nombre de paramètres peuvent être modifiés pour adapter l'éditeur aux besoins spécifiques de chaque utilisateur.

Différents fichiers de configuration sont utilisés par l'éditeur suivant la nature des paramètres déclarés :

23.1 Le fichier .thotrc

Les paramètres généraux de l'éditeur sont donnés dans le fichier de configuration général de l'éditeur, ou registry. Ce fichier s'appelle .thotrc et est automatiquement crée au premier lancement de l'éditeur par l'utilisateur.

Le registry est divisé en sections, chacune contenant les paramètres d'une application. En particulier, le registry contient une section [thot] où sont définis les paramètres propres à l'éditeur Thot.

Les paramètres commun à l'ensemble des applications développées avec la bibliothèque ThotLib (Éditeur, compilateurs de schémas, impression, etc.) sont définis dans une section particulière du registry nommée [thot_lib].

Par exemple, si vous voulez ajouter un répertoire pour utiliser des schémas de structure personnels (voir section 24), ce répertoire doit être connu non seulement de l'éditeur Thot, mais aussi des compilateurs de schémas. C'est pourquoi il faut placer la déclaration de ce paramètre dans la section [thot_lib] du fichier de configuration.

Lorsqu'une application veut accéder à un paramètre, la valeur de ce dernier est d'abord recherchée dans la section de l'application, puis, le cas échéant dans la section [thot_lib]. En conséquence si la valeur d'un paramètre est donnée à la fois dans la section de l'application et dans la section [thot_lib] du registry, ce sera la valeur déclarée dans la section de l'application qui est prise en compte.

Chaque section contient une liste de couples clé = valeur, clé étant le nom du paramètre, et valeur sa valeur.

Les valeurs non précisées dans le fichier de configuration général sont recherchées dans le fichier de paramètres par défaut thot.ini, dans le répertoire config de la distribution Thot.

23.1.1 Langue de dialogue

Thot peut traiter des documents écrits dans plusieurs langues (voir section 6.1) ; ces langues sont indépendantes de la langue utilisée dans le dialogue entre l'éditeur et l'utilisateur. La langue de dialogue est définie par du paramètre LANG. Cette variable peut prendre les valeurs fr pour le Français, en pour l'Anglais, etc.

Dans la version courante de Thot, seules les langues française et anglaise sont définies, mais d'autres langues de dialogue peuvent être ajoutées. Il faut pour cela créer :

La variable LANG n'est prise en compte qu'au démarrage de l'éditeur. Si on veut changer de langue de dialogue, il faut donc arrêter l'éditeur (commande « Quitter Thot » du menu « Fichiers ») et le relancer après avoir modifié le paramètre LANG dans la section [thot] du fichier de configuration.

23.1.2 Polices de caractères

En standard, l'éditeur utilise les polices de caractères Times, Helvética et Courier du serveur X. Dans ce mode de fonctionnement, l'utilisateur peut changer la taille des caractères du dialogue (texte dans les barres de menu, dans les formulaires de dialogue, les messages, etc.) ainsi que la famille de polices de caractères utilisée. Pour changer la taille des caractères du dialogue, il faut positionner le paramètre FontMenuSize dans la section [thot] du fichier de configuration de l'utilisateur :

FontMenuSize=n
n est un nombre entier indiquant la taille des caractères du dialogue (12 points par défaut).

L'utilisateur peut utiliser la famille de polices de caractères Lucida. Ces caractères sont très lisbles à l'écran, mais ils ne doivent pas être utilisés lorsque le document est imprimé, puisque que Thot imprime toujours avec les polices par défaut, qui ont des chasses de caractères différentes. Pour utilise les polices Lucida, il faut positionner le paramètre FontFamily dans le fichier .thotrc de la façon suivante :

FontFamily=-b&h-lucida

L'éditeur utilise également des polices de caractères particulières pour l'affichage de certaines icônes. Il peut cependant fonctionner en mode dégradé sans ces polices. Ces polices sont livrées avec l'éditeur dans le répertoire THOTDIR/fonts/. Elles doivent être rendues accessibles au serveur X, soit en accès direct, soit en accès NFS. C'est le paramètre THOTFONT qui donne le chemin d'accès à ces polices.

23.1.3 Choix des couleurs et de la position de la fenêtre principale

Thot permet à l'utilisateur de colorier ses documents (voir section 8.3.3) dans l'une des 152 couleurs prédéfinies. À l'initialisation, l'éditeur charge sa table de couleurs pour les présenter à l'utilisateur dans une palette. On peut réduire de moitié le nombre de couleurs chargées par l'éditeur en éditant le fichier de configuration ~/.thotrc. Après avoir modifié le fichier, il faut relancer l'éditeur pour que la modification soit prise en compte.

ReduceColor=
valeur yes ou no.

Thot permet à l'utilisateur de colorier ses documents, mais il utilise aussi des couleurs dans l'interface utilisateur. Ces couleurs-là ont des valeurs par défaut qui peuvent être modifiées dans le fichier de configuration de l'utilisateur. Pour les changer, il faut mettre à jour ce fichier et relancer l'éditeur.

Les paramètres suivants du fichier ~/.thotrc sont utilisés par Thot :

ActiveBoxColor=
couleur d'affichage des éléments référence (voir section 5) et des inclusions (voir section 4.6). L'impression est toujours noire.
BackgroundColor=
couleur de fond des fenêtres de documents.
ButtonColor=
couleur de fond des boutons des formulaires de dialogue.
DocSelectColor=
couleur de fond de la partie de document sélectionnée et du curseur d'insertion.
ForegroundColor=
couleur de tracé utilisée en standard dans les fenêtres de documents.
InactiveItemColor=
couleur des entrées inactives dans les menus et dans les barres de menus.
MenuBgColor=
couleur de fond :
ReadOnlyColor=
couleur d'affichage des éléments protégés en écriture, comme les tables d'index.
ScrollColor=
couleur des bandes de défilement sur les côtés droit et inférieur des fenêtres affichant les vues des documents.

Ces paramètres ne sont pris en compte que si l'utilisateur travaille sur un écran couleur. Cependant, lorsque l'utilisateur travaille sur un écran noir et blanc, il peut jouer sur le paramètre DocSelectColor pour régler les problèmes d'inversion vidéo de la sélection.

Thot permet à l'utilisateur de choisir la position initiale de la fenêtre principale. Cette position est définie à l'aide du paramètre Geometry dans le fichier de configuration de l'utilisateur. Pour changer la position par défaut de la fenêtre principale, il faut mettre à jour ce fichier et relancer l'éditeur.

Geometry=
position en X et en Y de la fenêtre principale, suivant les conventions X-Window.

Exemple:

Geometry=+0-0
(position en haut à droite de l'écran).

23.1.4 Remappage du clavier

Lors du lancement, Thot effectue un remappage des touches associées au modifieur Mod1, a moins qu'il ne détecte un serveur X-Windows qui ne le supporte pas. L'utilisateur peut modifier le comportement par défaut en utilisant le paramètre RemapModifiers dans le fichier de configuration :

RemapModifiers=
valeur yes ou no.

23.1.5 Fichiers et répertoires de travail

Avant le lancement de Thot, l'utilisateur peut positionner les paramètres THOTDOC et THOTSCH donnant respectivement les répertoires de documents et des schémas avec lesquels l'éditeur va travailler (voir section 23.3).

23.1.6 Autres paramètres

D'autres paramètres sont utilisés par l'éditeur pour des taches particulières, en voici la liste :

HelpDocument
Nom du manuel Thot, document ouvert par le menu Aide.
ZOOM
Écart sur la taille des caractères, valeur par défaut.
VISIBILITY
Facteur de visibilité des vues, valeur par defaut.
AUTOSAVE
Intervalle de sauvegarde automatique (en caractères).
THOTPRINT
Commande d'impression.
TOOLTIPDELAY
Délai (en ms) avant l'apparition de l'aide sur les boutons.
DEBUG
Mode debug : permet la modification des documents dont la structure est invalide, et l'impression des structures du document sous forme lisible. valeur possible : yes ou no
TMPDIR
Répertoire temporaire utilisé pour l'impression de documents.

23.2 Les fichiers .conf

Un fichier .conf est associé à chaque schéma de structure. Il porte le même nom que le schéma avec lequel il est associé et son suffixe est .conf. Son rôle est de déterminer un certain nombre de paramètres de l'éditeur Thot pour les documents défini par le schéma correspondant.

Un fichier .conf se trouve habituellement dans le même répertoire que le schéma de structure correspondant, mais il est possible de définir, pour un même schéma de structure, plusieurs fichiers .conf, chacun dans un répertoire différent. Pour être pris en compte au démarrage de l'éditeur, ces répertoires doivent figurer dans le paramètre de configuration THOTSCH. L'éditeur utilise le premier fichier .conf qu'il trouve en consultant les répertoires de schémas dans l'ordre où ils figurent dans le paramètre THOTSCH. Pendant une session d'édition, on peut ajouter ou supprimer des répertoires, ou encore changer leur ordre, en utilisant le menu « Environnement » (voir section 7.9.2). Cela permet d'avoir plusieurs configurations différentes et d'en changer en cours de session.

Un fichier .conf détermine :

Les fichiers .conf sont lus chaque fois que les paramètres qu'ils contiennent sont nécessaires. Si on les modifie, ils prendront donc effet à la prochaine commande.

23.2.1 Contenu d'un fichier .conf

Les fichiers .conf sont formés d'une suite de lignes.

Une ligne peut être vide ou contenir seulement un commentaire qui commence par le caractère # et se termine en fin de ligne.

Les lignes significatives on différentes structures (voir ci-dessous), mais elles peuvent toutes comporter un commentaire à la fin, ce commentaire étant introduit par le caractère #. Le commentaire se termine en fin de ligne. Il est aussi possible de mettre des espaces en début de ligne, avant et après le caractère deux-points, avant et dans le commentaire, s'il y en a un.

Un fichier .conf définit les paramètres liés à l'ensemble des schémas de présentation qui peuvent s'appliquer à un schéma de structure. Il est formé d'une suite de parties, chacune correspondant à un schéma de présentation différent.

Chaque partie commence par une ligne contenant le mot style suivi du nom du schéma de présentation concerné. Cette première ligne est obligatoire. Elle est suivie d'une ou plusieurs des sections suivantes:

23.2.2 Section open

Cette section commence par une ligne contenant seulement le mot open. Elle donne la liste de toutes les vues qui seront ouvertes automatiquement lors de la création ou de l'ouverture d'un document affiché avec le schéma de présentation concerné.

Chaque ligne de cette section comporte le nom d'une vue à ouvrir, suivi du caractère deux-points et de quatre entiers x, y, l, h, séparés par des espaces. Ces entiers représentent les coordonnées (x, y) du coin supérieur gauche de la fenêtre où la vue sera affichée, la largeur (l) et la hauteur (h) de cette fenêtre.

23.2.3 Section geometry

Cette section commence par une ligne contenant seulement le mot geometry. Elle donne la liste de toutes les autres vues qui peuvent être ouvertes par l'utilisateur à l'aide de la commande « Ouvrir une vue » (voir section 9.1).

Chaque ligne de cette section a exactement la même structure que celles de la section open.

23.2.4 Section presentation

Cette section commence par une ligne contenant seulement le mot presentation. Elle donne la liste des schémas de présentation à utiliser pour les différentes natures d'objets.

Chaque ligne est formée du nom d'un schéma de structure de nature, suivi de deux-points et du nom du schéma de présentation à utiliser pour cette nature.

23.2.5 Section options

Cette section commence par une ligne contenant seulement le mot options. Elle indique les options concernant l'impression : taille et orientation des feuilles de papier :

pagesize : taille

taille peut prendre les valeurs A4 ou A3

orientation : sens

sens peut prendre les valeurs portrait, paysage, landscape.

23.3 Les fichiers .langue

La plupart des noms définis dans un schéma de structure (types d'éléments, attributs et valeurs d'attributs) apparaissent dans des menus de l'éditeur (menu d'insertion, menus des attributs). D'autres noms, définis dans les schémas de présentation, apparaissent également dans des menus (vues à ouvrir, par exemple). Les fichiers .langue permettent d'adapter ces menus à la langue de dialogue choisie par l'utilisateur (voir section 23.1.1). Ils permettent également de définir le contenu de ces menus, notamment :

Pour chaque schéma de structure, il faut au moins un fichier .langue par langue de dialogue supportée. Un fichier .langue se trouve normalement dans le même répertoire que le schéma de structure auquel il est associé et il doit porter le même nom, avec un suffixe de la forme .xx., où xx est le suffixe qui représente la langue de dialogue. Par exemple, pour que le schéma Rapport de la figure 2 soit utilisable confortablement par un utilisateur anglophone, on crée un fichier de nom Rapport.en.

Il est possible de définir, pour un même schéma de structure et pour une même langue, plusieurs fichiers .langue, chacun dans un répertoire différent. Pour être pris en compte au démarrage de l'éditeur, ces répertoires doivent figurer dans le paramètre de configuration THOTSCH. L'éditeur utilise le premier fichier .langue qu'il trouve en consultant les répertoires de schémas dans l'ordre où ils figurent dans le paramètre THOTSCH. Pendant une session d'édition, on peut ajouter ou supprimer des répertoires, ou encore changer leur ordre, en utilisant le menu « Environnement » (voir section 7.9.2). Cela permet d'avoir plusieurs configurations différentes et d'en changer en cours de session.

Une version initiale d'un fichier .langue peut être produite automatiquement. Il faut être dans le répertoire du schéma de structure et entrer la commande :

printsch -l schema > schema.xx

schema est le nom du schéma de structure et xx le suffixe identifiant la langue. Il faut ensuite compléter ce fichier.

23.3.1 Contenu d'un fichier .langue

Les fichiers .langue sont formés d'une suite de lignes.

Une ligne peut être vide ou contenir seulement un commentaire qui commence par le caractère # et se termine en fin de ligne.

Les lignes significatives comportent soit un mot unique, qui marque le début d'une section (et la fin de la section précédente), soit un mot suivi de deux-points et d'une suite de caractères comportant éventuellement des espaces. Dans ces deux types de lignes, il est possible de mettre un commentaire à la fin, en introduisant ce commentaire par le caractère #. Le commentaire se termine en fin de ligne. Il est aussi possible de mettre des espaces en début de ligne, avant et après le caractère deux-points, avant et dans le commentaire, s'il y en a un.

La première ligne significative du fichier doit comporter un (et un seul) des mots suivants : document, nature, document-nature, extension pour indiquer respectivement si le schéma de structure correspondant doit être proposé seulement dans la liste des types de documents qui peuvent être créés (voir section 7.1), seulement dans la liste des natures (voir section 16), dans les deux listes, ou dans aucune.

Cette première ligne est obligatoire. Elle est suivie de 0, une ou plusieurs des sections suivantes:

23.3.2 Section presentation

Cette section commence par une ligne contenant seulement le mot presentation. Elle donne la liste de tous les schémas de présentation qui seront proposés à l'utilisateur par la commande « Présenter » (voir section 8.2).

Chaque ligne de cette section comporte le nom du fichier (sans nom de répertoire ni suffixe) contenant un schéma de présentation à proposer, suivi du caractère deux-points et de la chaîne de caractères qui apparaîtra dans le menu.

23.3.3 Section export

Cette section commence par une ligne contenant seulement le mot export. Elle donne la liste de tous les schémas de traduction proposés dans le commande « Sauver comme » (voir section 7.8).

Chaque ligne de cette section comporte le nom du fichier (sans nom de répertoire ni suffixe) contenant un schéma de traduction à proposer, suivi du caractère deux-points et de la chaîne de caractères qui apparaîtra dans le menu.

23.3.4 Section import

Cette section ne comporte qu'une ligne qui contient seulement le mot import. Elle indique que le type de document concerné par le fichier .langue doit être proposé pour l'importation de documents (voir section 7.3).

23.3.5 Section translation

Cette section commence par une ligne contenant seulement le mot translation. Elle donne la traduction des noms des éléments et attributs définis dans le schéma de structure correspondant.

Chaque ligne de cette section est constitué d'un nom tel qu'il apparaît dans le schéma de structure, suivi du caractère deux-points et de sa traduction dans la langue voulue.

Tous les noms d'éléments et d'attributs peuvent être traduits à l'exception des noms d'éléments associés.

23.4 Conventions de frappe

La façon dont les caractères non standard (lettres accentuées, espaces durs, etc.) sont entrés au clavier (voir section 3.5) est spécifiée dans le fichier thot.keyboard qui se trouve dans le répertoire config de l'installation de Thot.

Ce fichier spécifie également les équivalents clavier d'un certain nombre de menus.

On peut changer ces conventions de frappe en éditant le fichier.

23.5 Correcteur orthographique

23.5.1 Dictionnaires

Avant le lancement de Thot, l'utilisateur peut positionner le paramètre DICODOC qui détermine le nom du dictionnaire orthographique de tous les documents qu'il utilise. Ainsi, le correcteur orthographique utilisera, en plus des dictionnaires spécifiques à la langue, ce dictionnaire (en lecture et mise à jour) pour contrôler tous les documents. Le dictionnaire propre à un document (fichier .DIC) est toujours placé dans le même répertoire que le document (fichier .PIV). Les commandes de copie, déplacement ou changement de nom d'un document (voir section 7.7) copient ou changent le fichier dictionnaire correspondant (.DIC), en même temps que le fichier du document.

Les noms des dictionnaires portent le suffixe .DIC. Pour accélérer le chargement de gros dictionnaires, les dictionnaires peuvent être prétraités. Lorsqu'ils sont prétraités, ils portent le suffixe .dic. Toutefois, le dictionnaire propre au document n'est jamais prétraité.

Les autres dictionnaires utilisés par le correcteur orthographique (voir section 21) sont placés dans le répertoire désigné par le paramètre de configuration DICOPAR. Ce répertoire contient, en plus de ces dictionnaires, un fichier alphabet qui décrit la liste des caractères contenus dans ces dictionnaires et l'ordre dans lequel ceux-ci sont triés. La présence de ce fichier est indispensable pour que le correcteur orthographique puisse trier les dictionnaires non prétraités qu'il lit ou écrit et pour qu'il comprenne le contenu des dictionnaires prétraités qu'il lit.

Les dictionnaires utilisés par le correcteur orthographique pour corriger un texte français sont donc au nombre de quatre :

Pour corriger les textes anglais, les dictionnaires orthographiques sont au nombre de quatre :

D'autres dictionnaires - dont le contenu est encore incomplet - peuvent être utilisés pour corriger des textes écrits en allemand (Gprinc.DIC, 172 000 mots), suédois (Wprinc.DIC, 15 000 mots), espagnol (Sprinc.DIC, 86 000 mots), néerlandais (Nprinc.DIC,190 000 mots), italien (Iprinc.DIC, 61 000 mots). Mais on ne dispose pas de dictionnaire complémentaire pour ces langues.

Pour créer un nouveau dictionnaire, il suffit de le considérer comme le nouveau dictionnaire propre d'un document. Les boutons « (+dic) » du formulaire du correcteur orthographique permettent d'ajouter des mots qui ne figurent pas dans les autres dictionnaires utilisés par le correcteur. Attention, il n'est pas possible de supprimer un mot de ce dictionnaire. Il faut donc veiller à n'introduire dans ce dictionnaire que des mots correctement orthographiés. En effet, si un mot erroné a été introduit dans un dictionnaire, il peut perturber le fonctionnement du correcteur en étant proposé à tort comme correction d'un mot.

Le contenu d'un dictionnaire (.DIC) propre à un document peut exceptionnellement être modifié sous Unix en utilisant un éditeur de texte qui permette de visualiser les caractères accentués représentés sur 8 bits (code ISO Latin1). Pour supprimer un mot d'un dictionnaire, il faut d'une part supprimer la ligne qui contient ce mot, d'autre part modifier les deux compteurs dont la valeur figure dans la première ligne du dictionnaire : la première valeur indique le nombre de mots contenus dans le dictionnaire, la seconde le nombre de caractères (ces valeurs peuvent être obtenues en utilisant la commande Unix wc sur le fichier dictionnaire). L'ajout d'un mot ne doit pas être effectué en utilisant un autre éditeur que Thot qui est seul capable de placer ce mot correctement dans le dictionnaire, en tenant compte de l'ordre de l'alphabet choisi. Aucun dictionnaire prétraité (.dic) ne peut être modifié.

23.5.2 Fichiers de paramètres du correcteur

Les fichiers de paramètres du correcteur orthographique sont situés dans le répertoire indiqué par le paramètre DICOPAR. Ils sont indispensables au bon fonctionnement du correcteur orthographique. Ils ne doivent normalement pas être modifiés pour assurer un bon fonctionnement du correcteur.

Le principe du fonctionnement du correcteur [RFP92] consiste à calculer la « distance » entre un mot à tester et les mots du dictionnaire. Lorsque la distance est grande, ces mots sont très différents. Lorsque la distance est faible, ces mots sont très voisins et le mot du dictionnaire peut être considéré comme une correction possible du mot à tester. Les propositions que fait le correcteur sont classées par distance croissante.

Le calcul de la distance utilise des coefficients qui sont définis dans deux fichiers de paramètres, le fichier clavier et le fichier param :

La première ligne du fichier param contient les valeurs des coefficients suivants :

Les lignes suivantes indiquent, pour chaque longueur de mot, quel est le seuil (SS) de rejet des propositions et quelle est la largeur (LL) de recherche. Le seuil est la valeur de la distance entre le mot erroné et la proposition au delà de laquelle une proposition est ignorée. Par défaut, la valeur du seuil d'un mot de longueur i est calculée de la façon suivante : SS[i] = KI + KI * (i-1) / 4

La largeur de recherche indique la taille des mots parmi lesquels une proposition doit être cherchée. Par exemple, pour un mot de 5 lettres, une largeur de 2 signifie que la recherche se fera parmi les mots de taille comprise entre (5 - 2) et (5 + 2). Par défaut, la largeur de recherche d'un mot de longueur i est calculée de la façon suivante : LL[i] = 1 + ((i-1) / 4) C'est-à-dire, la largeur de recherche vaut 1 pour les mots de taille inférieure à 8, elle vaut 2 pour les mots dont la taille est comprise entre 8 et 13. Elle vaut 3 au delà.


[Section 24] [Table of contents]