Project Gutenberg's Henri III et sa Cour, by Alexandre Dumas (Père) #9 in our series by Alexandre Dumas [Père/Father] This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Henri III et sa Cour Author: Alexandre Dumas (Père) Release Date: July 1, 2007 [EBook #2682] [originally posted as h3esc10.txt in etext01 in June, 2001] Language: French Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HENRI III ET SA COUR *** Text entered by Penelope Papangelis Proofread by Maurice M. Mizrahi Encoded to ISO-8859-1 by Laurent Vogel Note: The version below may be missing Acte I, Scène 6 Henri III et sa cour par Alexandre Dumas (Père) PERSONNAGES HENRI III, roi de France CATHERINE DE MEDICIS, reine mère HENRI DE LORRAINE, DUC DE GUISE CATHERINE DE CLEVES, DUCHESSE DE GUISE PAUL ESTUERT, COMTE DE SAINT-MEGRIN NOGARET DE LA VALETTE, BARON D'EPERNON; ANNE D'ARQUES, VICOMTE DE JOYEUSE (favoris du roi) SAINT-LUC BUSSY D'AMBOISE, favori du duc d'Anjou BALZAC D'ENTRAGUES, plus souvent appelé ANTRAGUET COME RUGGIERI, astrologue SAINT-PAUL, aide de camp du duc de Guise ARTHUR, page de madame la duchesse de Guise BRIGARD, boutiquier BUSSY-LECLERC, procureur; LA CHAPELLE-MARTEAU, maître des comptes; CRUCE (ligueurs) DU HALDE GEORGES, domestique de Saint-Mégrin MADAME DE COSSE; MARIE (femmes de madame la duchesse de Guise) Un Page d'Antraguet ACTE PREMIER Un grand cabinet de travail chez Côme Ruggieri; quelques instruments de physique et de chimie; une fenêtre entr'ouverte au fond de l'appartement, avec un téléscope. SCENE PREMIERE RUGGIERI, puis CATHERINE DE MEDICIS RUGGIERI, appuyé sur son coude, un livre d'astrologie ouvert devant lui; il y mesure des figures avec un compas; une lampe posée sur une table, à droite, éclaire la scène. Oui!...cette conjuration me paraît plus puissante et plus sûre. (Regardant un sablier) Neuf heures bientôt...Qu'il me tarde d'être à minuit pour en faire l'épreuve? Réussirai-je enfin? parviendrai-je à évoquer un de ces génies que l'homme, dit-on, peut contraindre à lui obéir, quoiqu'ils soient plus puissants que lui?...Mais, si la chaîne des êtres créés se brisait à l'homme!...(Catherine de Médicis entre par une porte secrète; elle ôte son demi-masque noir, tandis que Ruggieri ouvre une autre volume, paraît comparer, et s'écrie:) Le doute partout!... CATHERINE Mon père...(Le touchant) Mon père!... RUGGIERI Qui?...Ah! Votre Majesté!...Comment, si tard, à neuf heures du soir, vous hasarder dans cette rue de Grenelle, si déserte et si dangereuse! CATHERINE Je ne viens point du Louvre, mon père; je viens de l'hôtel de Soissons, qui communique avec votre retraite par ce passage secret. RUGGIERI J'étais loin de m'attendre à l'honneur... CATHERINE Pardon, Ruggieri, si j'interromps vos doctes travaux; en toute autre circonstance, je vous demanderais la permission d'y prendre part...Mais ce soir... RUGGIERI Quelque malheur? CATHERINE Non; tous les malheurs sont encore dans l'avenir. Vous-même avez tiré l'horoscope de ce mois de juillet, et le résultat de vos calculs a été qu'aucun malheur réel ne menaçait notre personne, ni celle de notre auguste fils, pendant sa durée...Nous sommes aujourd'hui au 20, et rien n'a démenti votre prédiction. Avec l'aide de Dieu, elle s'accomplira tout entière. RUGGIERI C'est donc un nouvel horoscope que vous désirez, ma fille? Si vous voulez monter avec moi à la tour, vos connaissances en astronomie sont assez grandes pour que vous puissiez suivre mes opérations et les comprendre. Les constellations sont brillantes. CATHERINE Non, Ruggieri; c'est sur la terre que mes yeux sont fixés maintenant. Autour du soleil de la royauté se meuvent aussi des astres brillants et funestes; ce sont ceux-là qu'avec votre aide, mon père, je compte parvenir à conjurer. RUGGIERI Commandez, ma fille; je suis prêt à vous obéir. CATHERINE Oui,...vous m'êtes tout dévoué...Mais aussi ma protection, quoique ignorée de tous, ne vous est pas inutile...Votre réputation vous a fait bien des ennemis, mon père... RUGGIERI Je le sais. CATHERINE La Mole, en expirant, a avoué que les figures de cire à la ressemblance du roi, que l'on a trouvées sur l'autel, percées d'un poignard à la place du coeur, avaient été fournies par vous; et peut-être les mêmes juges qui l'ont condamné trouveraient-ils, sous les cendres chaudes encore de son bûcher, assez de feu pour allumer celui de Côme Ruggieri. RUGGIERI, avec crainte Je le sais,...je le sais. CATHERINE Ne l'oubliez pas...Restez moi fidèle...et, tant que le ciel laissera à Catherine de Médicis existence et pouvoir, ne craignez rien. Aidez-la donc à conserver l'un et l'autre. RUGGIERI Que puis-je faire pour Votre Majesté? CATHERINE D'abord, mon père, avez-vous signé la Ligue, comme je vous avais écrit de le faire? RUGGIERI Oui, ma fille; la première réunion des ligueurs doit même avoir lieu ici; car nul d'entre eux ne soupçonne la haute protection dont m'honore Votre Majesté...Vous voyez que je vous ai comprise et que j'ai été au delà de vos ordres. CATHERINE Et vous avez compris aussi que l'écho de leurs paroles devait retentir dans mon cabinet, et non dans celui du roi? RUGGIERI Oui, oui... CATHERINE Et maintenant, mon père, écoutez...Votre profonde retraite, vos travaux scientifiques, vous laissent peu de temps pour suivre les intrigues de la cour...Et, d'ailleurs, vos yeux, habitués à lire dans un ciel pur, perceraient mal l'atmosphère épaisse et trompeuse qui l'environne. RUGGIERI Pardon, ma fille!...les bruits du monde arrivent parfois jusqu'ici: je sais que le roi de Navarre et le duc d'Anjou ont fui la cour et se sont retirés, l'un dans son royaume, l'autre dans son gouvernement. CATHERINE Qu'ils y restent; ils m'inquiètent moins en province qu'à Paris... Le caractère franc du Béarnais, le caractère irrésolu du duc d'Anjou, ne nous menacent point de grands dangers; c'est plus près de nous que sont nos ennemis...Vous avez entendu parler du duel sanglant qui a eu lieu, le 27 avril dernier, près la porte Saint-Antoine, entre six jeunes gens de la cour; parmi les quatre qui ont été tués, trois étaient les favoris du roi. RUGGIERI J'ai su sa douleur; j'ai vu les magnifiques tombeaux qu'il a fait élever à Quélus, Schomberg et Maugiron; car il leur portait une grande amitié...Il avait promis, assure-t-on, cent mille livres aux chirurgiens, en cas que Quélus vînt en convalescence...Mais que pouvait la science de la terre contre les dix-neuf coups d'épée qu'il avait reçus?...Antraguet, son meurtrier, a du moins été puni par l'exil... CATHERINE Oui, mon père...Mais cette douleur s'apaise d'autant plus vite, qu'elle a été exagérée. Quélus, Schomberg et Maugiron ont été remplacés par d'Epernon, Joyeuse et Saint-Mégrin. Antraguet reparaîtra demain à la cour; le duc de Guise l'exige, et Henri n'a rien à refuser à son cousin de Guise. Saint-Mégrin et lui sont mes ennemis. Ce jeune gentilhomme bordelais m'inquiète. Plus instruit, moins frivole surtout que Joyeuse et d'Epernon, il a pris sur l'esprit de Henri un ascendant qui m'effraye...Mon père, il en ferait un roi. RUGGIERI Et le duc de Guise? CATHERINE En ferait un moine, lui...Je ne veux ni l'un ni l'autre...Il me faut un peu plus qu'un enfant, un peu moins qu'un homme...Aurais-je donc abâtardi son coeur à force de voluptés, éteint sa raison par des pratiques superstitieuses, pour qu'un autre que moi s'emparât de son esprit et le dirigeât à son gré?...Non; je lui ai donné un caractère factice, pour que ce caractère m'appartînt...Tous les calculs de ma politique, toutes les ressources de mon imagination ont tendu là...Il fallait rester régente de la France, quoique la France eût un roi; il fallait qu'on pût dire un jour: «Henri III a regné sous Catherine de Médicis...» J'y ai réussi jusqu'à présent...Mais ces deux hommes!... RUGGIERI Eh bien, René, votre valet de chambre, ne peut-il préparer pour eux des pommes de senteur, pareilles à celles que vous envoyâtes à Jeanne d'Albret, deux heures avant sa mort?... CATHERINE Non...Ils me sont nécessaires: ils entretiennent dans l'âme du roi cette irrésolution qui fait ma force. Je n'ai besoin que de jeter d'autres passions au travers de leurs projets politiques, pour les en distraire un instant; alors je me fais jour entre eux; j'arrive au roi, que j'aurai isolé avec sa faiblesse, et je ressaisis ma puissance...J'ai trouvé un moyen. Le jeune Saint-Mégrin est amoureux de la duchesse de Guise. RUGGIERI Et celle-ci?... CATHERINE L'aime aussi, mais sans se l'avouer encore à elle-même, peut-être...Elle est esclave de sa réputation de vertu...Ils en sont à ce point où il ne faut qu'une occasion, une rencontre, un tête-à-tête, pour que l'intrigue se noue; elle-même craint sa faiblesse, car elle le fuit...Mon père, ils se verront aujourd'hui; ils se verront seuls. RUGGIERI Où se verront-ils? CATHERINE Ici...Hier, au cercle, j'ai entendu Joyeuse et d'Epernon lier, avec Saint-Mégrin, la partie de venir faire tirer leur horoscope par vous...Dites aux deux premiers ce que bon vous semblera sur leur fortune future, que le roi veut porter à son comble, puisqu'il compte en faire ses beaux-frères...Mais trouvez le moyen d'éloigner ces jeunes fous...Restez seul avec Saint-Mégrin; arrachez-lui l'aveu de son amour; exaltez sa passion; dites-lui qu'il est aimé, que grâce à votre art, vous pouvez le servir; offrez-lui un tête-à-tête. (Montrant une alcôve cachée dans la boiserie) La duchesse de Guise est déjà là, dans ce cabinet si bien caché dans la boiserie, que vous avez fait faire pour que je puisse voir et entendre au besoin, sans être vue. Par Notre-Dame! il nous a déjà été utile, à moi pour mes expériences politiques, et à vous pour vos magiques opérations. RUGGIERI Et comment l'avez-vous déterminée à venir?... CATHERINE, ouvrant la porte du passage secret Pensez-vous que j'aie consulté sa volonté? RUGGIERI Vous l'avez donc fait entrer par la porte qui donne dans le passage secret? CATHERINE Sans doute... RUGGIERI Et vous avez songé aux périls auxquels vous exposiez Catherine de Clèves, votre filleule!...L'amour du Saint-Mégrin, la jalousie du duc de Guise... CATHERINE Et c'est justement de cet amour et de cette jalousie que j'ai besoin...M. de Guise irait trop loin, si nous ne l'arrêtions pas. Donnons-lui de l'occupation...D'ailleurs, vous connaissez ma maxime: Il faut tout tenter et faire, Pour son ennemi défaire. RUGGIERI Ainsi, ma fille, vous avez consenti à lui découvrir le secret de cette alcôve. CATHERINE Elle dort. Je l'ai invitée à prendre avec moi une tasse de cette liqueur que l'on tire de fèves arabes que vous avez rapportées de vos voyages, et j'y ai mêlé quelques gouttes du narcotique que je vous avais demandé pour cet usage. RUGGIERI Son sommeil a dû être profond; car la vertu de cette liqueur est souveraine. CATHERINE Oui...Et vous pourrez la tirer de ce sommeil à votre volonté? RUGGIERI A l'instant, si vous le voulez. CATHERINE Gardez-vous en bien! RUGGIERI Je crois vous avoir dit aussi qu'à son réveil toutes ses idées seraient quelque temps confuses, et que sa mémoire ne reviendrait qu'à mesure que les objets frapperaient les yeux. CATHERINE Oui...tant mieux! elle sera moins à même de se rendre compte de votre magie...Quant à Saint-Mégrin, il est, comme tous ces jeunes gens, superstitieux et crédule: il aime, il croira...D'ailleurs, vous ne lui laisserez pas le temps de se reconnaître. Vous devez avoir un moyen d'ouvrir cette alcôve, sans quitter cette chambre? RUGGIERI Il ne faut qu'appuyer sur un ressort caché dans les ornements de ce miroir magique. (Il appuie sur le ressort, et la porte de l'alcôve se lève à moitié) CATHERINE Votre adresse fera le reste, mon père, et je m'en rapporte à vous...Quelle heure comptez-vous?... RUGGIERI Je ne puis vous le dire...La présence de Votre Majesté m'a fait oublier de retourner ce sablier, et il faudrait appeler quelqu'un. CATHERINE C'est inutile; ils ne doivent pas tarder; voilà l'important...Seulement, mon père, je ferai venir d'Italie une horloge;...je la ferai venir pour vous...Ou plutôt, écrivez vous-même à Florence et demandez-la, quelque prix qu'elle coûte. RUGGIERI Votre Majesté comble tous mes désirs...Depuis longtemps, j'en eusse acheté une, si le prix exorbitant qu'il faut y mettre... CATHERINE Pourquoi ne pas vous adresser à moi, mon père?...Par Notre-Dame! il ferait beau voir que je laissasse manquer d'argent un savant tel que vous...Non...Venez demain, soit au Louvre, soit à notre hôtel de Soissons, et un bon de notre royale main, sur le surintendant de nos finances, vous prouvera que nous ne sommes ni oublieuse ni ingrate. Dieu soit avec vous, mon père! (Elle remet son masque et sort par la porte secrète) SCENE II RUGGIERI, LA DUCHESSE DE GUISE, endormie RUGGIERI Oui, j'irai te rappeler ta promesse...Ce n'est qu'à prix d'or que je puis me procurer ces manuscrits précieux qui me sont si nécessaires...(Ecoutant) On frappe...Ce sont eux. (Il va refermer la porte de l'alcôve) D'EPERNON, derrière le théâtre Holà! hé! RUGGIERI On y va, mes gentilshommes, on y va. SCENE III RUGGIERI, D'EPERNON, SAINT-MEGRIN, JOYEUSE D'EPERNON, à Joyeuse, qui entre appuyé sur une sarbacane et sur le bras de Saint-Mégrin Allons, allons, courage, Joyeuse! Voilà enfin notre sorcier...Vive Dieu! mon père, il faut avoir des jambes de chamois et des yeux de chat-huant pour arriver jusqu'à vous. RUGGIERI L'aigle bâtit son aire à la cime des rochers pour y voir de plus loin. JOYEUSE, s'étendant dans un fauteuil Oui; mais on voit clair pour y arriver, au moins. SAINT-MEGRIN Allons, allons, messieurs, il est probable que le savant Ruggieri ne comptait pas sur notre visite. Sans cela, nous aurions trouvé l'antichambre mieux éclairée... RUGGIERI Vous vous trompez, comte de Saint-Mégrin. Je vous attendais... D'EPERNON Tu lui avais donc écrit? SAINT-MEGRIN Non, sur mon âme; je n'en ai parlé à personne... D'EPERNON, à Joyeuse Et toi? JOYEUSE Moi? Tu sais que je n'écris que quand j'y suis forcé...Cela me fatigue. RUGGIERI Je vous attendais, messieurs, et je m'occupais de vous. SAINT-MEGRIN En ce cas, tu sais ce qui nous amène. RUGGIERI Oui. (D'Epernon et Saint-Mégrin se rapprochent de lui. Joyeuse se rapproche aussi, mais sans se lever de son fauteuil) D'EPERNON Alors toutes tes sorcelleries sont faites d'avances; nous pouvons t'interroger, tu vas nous répondre? RUGGIERI Oui... JOYEUSE Un instant, tête-Dieu!...(Tirant à lui Ruggieri) Venez ici, mon père...On dit que vous êtes en commerce avec Satan...Si cela était, si cet entretien avec vous pouvait compromettre notre salut,...j'espère que vous y regarderiez à deux fois, avant de damner trois gentilshommes des premières maisons de France? D'EPERNON Joyeuse a raison, et nous sommes trop bons chrétiens!... RUGGIERI Rassurez-vous, messieurs, je suis aussi bon chrétien que vous. D'EPERNON Puisque tu nous assures que ta sorcellerie n'a rien de commun avec l'enfer, eh bien, voyons, que te faut-il, ma tête ou ma main?... RUGGIERI Ni l'une ni l'autre; ces formalités sont bonnes pour le vulgaire; mais, toi, jeune homme, tu es placé assez au-dessus de lui pour que ce soit dans un astre brillant entre tous les astres que je lise ta destinée...Nogaret de la Valette, baron d'Epernon... D'EPERNON Comment! tu me connais aussi, moi?...Au fait, il n'y a rien là d'étonnant...Je suis devenu si populaire! RUGGIERI, reprenant Nogaret de la Valette, baron d'Epernon, ta faveur passée n'est rien auprès de ce que sera ta faveur future. D'EPERNON Vive Dieu! mon père, et comment irai-je plus loin?...Le roi m'appelle son fils. RUGGIERI Ce titre, son amitié seule te le donne, et l'amitié des rois est inconstante...Il t'appellera son frère, et les liens du sang le lui commanderont. D'EPERNON Comment! tu connais le projet du mariage...? RUGGIERI Elle est belle, la princesse Christine! Heureux sera celui qui la possédera! D'EPERNON Mais qui a pu t'apprendre?... RUGGIERI Ne t'ai-je pas dit, jeune homme, que ton astre était brillant entre tous les astres?...Et maintenant à vous, Anne d'Arques, vicomte de Joyeuse; à vous que le roi appelle aussi son enfant. JOYEUSE Eh bien; mon père, puisque vous lisez si bien dans le ciel, vous devez y voir tout le désir que j'ai de rester dans cet excellent fauteuil, si toutefois cela ne nuit pas à mon horoscope...Non? Eh bien, allez, je vous écoute. RUGGIERI Jeune homme, as-tu songé quelquefois, dans tes rêves d'ambition, que la vicomté de Joyeuse pût être érigée en duché;...que le titre de pair qu'on y joindrait te donnerait le pas sur tous les pairs de France, excepté les princes du sang royal, et ceux des maisons souveraines de Savoie, Lorraine et Clèves?...Oui...Eh bien, tu n'as fait que pressentir la moitié de ta fortune...Salut à l'époux de Marguerite de Vaudemont, soeur de la reine!...Salut au grand amiral du royaume de France!... JOYEUSE, se levant vivement Avec l'aide de Dieu et de mon épée, mon père, nous y arriverons. (Lui donnant sa bourse) Tenez, c'est bien mal récompenser la prédiction de si hautes destinées; mais c'est tout ce que j'ai sur moi. D'EPERNON De par Dieu! tu m'y fais penser, et moi qui oubliais...(Il fouille à son escarcelle) Eh bien, des dragées à sarbacane, voilà tout...Je ne pensais plus que j'avais perdu à la prime jusqu'à mon dernier philippus...Je ne sais ce que devient ce maudit argent; il faut qu'il soit trépassé...Vive Dieu! Saint-Mégrin, toi qui es ami de Ronsard, tu devrais bien le charger de faire son épitaphe... SAINT-MEGRIN Il est enterré dans les poches de ces coquins de ligueurs...Je crois qu'il n'y a plus guère que là qu'on puisse trouver les écus à la rose et les doublons d'Espagne...Cependant il m'en reste encore quelques-uns, et si tu veux... D'EPERNON, riant Non, non, garde-les pour acheter de l'ellébore; car il faut que vous sachiez, mon père, que, depuis quelque temps, notre camarade Saint-Mégrin est fou...Seulement, sa folie n'est pas gaie...Cependant, il vient de me donner une bonne idée...Il faut que je vous fasse payer mon horoscope par un ligueur...Voyons, sur lequel vais-je vous donne un bon?...Aide-moi, duc de Joyeuse. Ce titre sonne bien, n'est-ce pas? Voyons, cherche... JOYEUSE Que dis-tu de notre maître des comptes, La Chapelle-Marteau?... D'EPERNON Insolvable...En huit jours, il épuiserait les trésors de Philippe II. SAINT-MEGRIN Et le petit Brigard?... D'EPERNON Bah!...un prévot de boutiquiers! il offrirait de s'acquitter en cannelle et en herbe à la reine. RUGGIERI Thomas Crucé?... D'EPERNON Si je vous prenais au mot, mon père, vos épaules pourraient garder pendant quelque temps rancune à votre langue...Il n'est pas endurant. JOYEUSE Eh bien, Bussy Leclerc? D'EPERNON Vive Dieu....un procureur...Tu es de bon conseil, Joyeuse...(A Ruggieri) Tiens, voilà un bon de dix écus noble rose. Fais bien attention que la noble rose n'est pas démonétisée comme l'écu sol et le ducat polonais, et qu'elle vaut douze livres. Va chez ce coquin de ligueur de la part de d'Epernon et fais-toi payer; s'il refuse, dis-lui que j'irai moi-même avec vingt-cinq gentilshommes et dix ou douze pages... SAINT-MEGRIN Allons, maintenant que ton compte est réglé, je te rappellerai qu'on doit nous attendre au Louvre...Il faut rentrer, messieurs; partons! JOYEUSE Tu as raison; nous ne trouverions plus de chaises à porteurs. RUGGIERI, arrêtant Saint-Mégrin Comment! jeune homme, tu t'éloignes sans me consulter!... SAINT-MEGRIN Je ne suis pas ambitieux, mon père; que pourriez-vous me promettre? RUGGIERI Tu n'es pas ambitieux!...Ce n'est pas en amour du moins. SAINT-MEGRIN Que dites-vous, mon père! Parlez bas! RUGGIERI Tu n'es pas ambitieux, jeune homme, et, pour devenir la dame de tes pensées, il a fallu qu'une femme réunît dans son blason les armes de deux maisons souveraines, surmontées d'une couronne ducale... SAINT-MEGRIN Plus bas, mon père, plus bas! RUGGIERI Eh bien, doutes-tu encore de la science? SAINT-MEGRIN Non... RUGGIERI Veux-tu partir encore sans me consulter? SAINT-MEGRIN Je le devrais, peut-être... RUGGIERI J'ai cependant bien des révélations à te faire. SAINT-MEGRIN Qu'elles viennent du ciel ou de l'enfer, je les entendrai...Joyeuse, d'Epernon, laissez-moi: je vous rejoindrai bientôt dans l'antichambre... JOYEUSE Un instant, un instant!...ma sarbacane...De par sainte Anne! si j'aperçois une maison de ligueur à cinquante pas à la ronde, je ne veux pas lui laisser un seul carreau. D'EPERNON, à Saint-Mégrin Allons, dépêche-toi!...et nous te ferons bonne garde pendant ce temps. (Ils sortent.) SCENE IV RUGGIERI, SAINT-MEGRIN, puis LA DUCHESSE DE GUISE SAINT-MEGRIN, poussant la porte Bien, bien...(Revenant) Mon père... un seul mot... M'aime-t-elle?... Vous vous taisez, mon père... Malédiction!... Oh! faites...faites qu'elle m'aime! On dit que votre art a des ressources inconnues et certaines, des breuvages, des philtres! Quels que soient vos moyens, je les accepte, dussent-ils compromettre ma vie en ce monde et mon salut dans l'autre...Je suis riche. Tout ce que j'ai est à vous. De l'or, des bijoux; ah! votre science peut-être méprise ces trésors du monde! Eh bien, écoutez-moi, mon père! On dit que les magiciens quelquefois ont besoin, pour leurs expériences cabalistiques, du sang d'un homme vivant encore. (Lui présentant son bras nu) Tenez, mon père...Engagez-vous seulement à me faire aimer d'elle... RUGGIERI Mais es-tu sûr qu'elle ne t'aime pas? SAINT-MEGRIN Que vous dirai-je, mon père? jusqu'à l'heure du désespoir, ne reste-t-il pas au fond du coeur une espérance sourde?...Oui, quelquefois j'ai cru lire dans ses yeux, lorsqu'ils ne se détournaient pas assez vite...Mais je puis me tromper...Elle me fuit, et jamais je ne suis parvenu à me trouver seul avec elle. RUGGIERI Et si tu y réussissais enfin? SAINT-MEGRIN Cela étant, mon père!...son premier mot m'apprendrait ce que j'ai à craindre ou à espérer. RUGGIERI Et bien, viens et regarde dans cette glace...On l'appelle le miroir de réflexion...Quelle est la personne que tu désires y voir? SAINT-MEGRIN Elle, mon père!... (Pendant qu'il regarde, l'alcôve s'ouvre derrière lui et laisse apercevoir la duchesse de Guise endormie) RUGGIERI Regarde! SAINT-MEGRIN Dieu!...vrai Dieu!...c'est elle!...elle, endormie! Ah! Catherine! (L'alcôve se referme) Catherine! Rien...(regardant derrière) Rien non plus par ici...Tout a disparu: c'est un rêve, une illusion...Mon père, que je la voie...que je la revoie encore!... RUGGIERI Elle dormait, dis-tu? SAINT-MEGRIN Oui... RUGGIERI Ecoute: c'est surtout pendant le sommeil que notre pouvoir est plus grand...Je puis profiter du sien pour la transporter ici. SAINT-MEGRIN Ici, près de moi? RUGGIERI Mais, dès qu'elle est réveillée, rappelle-toi que toute ma puissance ne peut rien contre sa volonté... SAINT-MEGRIN Bien, mais hâtez-vous, mon père!...hâtez-vous!... RUGGIERI Prends ce flacon; il suffira de le lui faire respirer pour qu'elle revienne à elle... SAINT-MEGRIN Oui, oui; mais hâtez-vous... RUGGIERI T'engages-tu par serment à ne jamais révéler?... SAINT-MEGRIN Sur la part que j'espère dans le paradis, je vous le jure... RUGGIERI Eh bien, lis...(Tandis que Saint-Megrin parcourt quelques lignes du livre ouvert par Ruggieri, l'alcôve s'ouvre derrière lui; un ressort fait avancer le sofa dans la chambre, et la boiserie se referme) Regarde! (Il sort) SCENE V SAINT-MEGRIN, LA DUCHESSE DE GUISE SAINT-MEGRIN Elle!...c'est elle!...la voilà...(Il s'élance vers elle, puis s'arrête tout à coup) Dieu! j'ai lu que parfois des magiciens enlevaient au tombeau des corps qui, par la force de leurs enchantements, prenaient la ressemblance d'une personne vivante. Si...Que Dieu me protège! Ah!...rien ne change...Ce n'est donc pas un prestige, un rêve du ciel...Oh! son coeur bat à peine!...sa main...elle est glacée!...Catherine! réveille-toi: ce sommeil m'épouvante! Catherine!...Elle dort...Que faire?...Ah! ce flacon,.....j'oubliais...Ma tête est perdue!...(Il lui fait respirer le flacon) LA DUCHESSE DE GUISE Ah!... SAINT-MEGRIN Oui, oui,...respire!...lève-toi!...parle, parle!...j'aime mieux entendre ta voix, dût-elle me bannir à jamais de ta présence, que de te voir dormir de ce sommeil froid. LA DUCHESSE DE GUISE Ah! que je suis faible!...(Elle se lève en s'appuyant sur la tête de Saint-Mégrin, qui est à ses pieds) J'ai dormi longtemps...Mes femmes...comment s'appellent-elles?...(Apercevant Saint-Mégrin) Ah! c'est vous, comte? (Elle lui tend la main) SAINT-MEGRIN Oui...oui... LA DUCHESSE DE GUISE Vous!...mais pourquoi vous? Ce n'était pas vous que j'étais habituée à voir à mon réveil...Mon front est si lourd, que je ne puis y rassembler deux idées... SAINT-MEGRIN Oh! Catherine, qu'une seule s'y présente, qu'une seule y reste!...celle de mon amour pour toi... LA DUCHESSE DE GUISE Oui,...oui,...vous m'aimez...Oh! depuis longtemps, je m'en suis aperçue... Et moi aussi, je vous aimais, et je vous le cachais... Pourquoi donc?...Il me semble pourtant qu'il y a bien du bonheur à le dire!... SAINT-MEGRIN Oh! redis-le donc encore!...redis-le, car il y a bien du bonheur à l'entendre!... LA DUCHESSE DE GUISE Mais j'avais un motif pour vous le cacher...Quel était-il donc?... Ah!... ce n'était pas vous que je devais aimer...(Se levant, et oubliant son mouchoir sur le sofa) Sainte Mère de Dieu! aurais-je dit que je vous aimais?...Malheureuse que je suis!...mon amour s'est réveillée avant ma raison. SAINT-MEGRIN Catherine! n'écoute que ton coeur. Tu m'aimes! tu m'aimes! LA DUCHESSE DE GUISE Moi? Je n'ai pas dit cela, monsieur le comte; cela n'est pas; ne croyez pas que cela soit...C'était un songe,...le sommeil,... le... Mais comment se fait-il que je sois ici?...Quelle est cette chambre? ...Marie!...Madame de Cossé!... Laissez-moi, monsieur de Saint-Mégrin, éloignez-vous... SAINT-MEGRIN M'éloigner! et pourquoi?... LA DUCHESSE DE GUISE O mon Dieu! mon Dieu! que m'arrive-t-il?... SAINT-MEGRIN Madame, je me vois ici, je vous y trouve, je ne sais comment...Il y a de l'enchantement, de la magie. LA DUCHESSE DE GUISE Je suis perdue!...moi qui jusqu'à présent vous ai fui, moi que déjà les soupçons de M. de Guise, mon seigneur et maître... SAINT-MEGRIN M. de Guise!...mille damnations!...M. de Guise, votre seigneur et maître!...Oh! puisse-t-il ne pas vous soupçonner à tort...et que tout son sang...tout le mien... LA DUCHESSE DE GUISE Monsieur le comte, vous m'effrayez. SAINT-MEGRIN Pardon!...mais quand je pense que je pouvais vous connaître libre, être aimé de vous, devenir aussi votre seigneur et maître...Il me fait bien mal, M. de Guise; mais que mon bon ange me manque au jour du jugement si je ne le lui rends pas... LA DUCHESSE DE GUISE Monsieur le comte!...Mais enfin...où suis-je? dites-le moi... Aidez-moi à sortir d'ici, à me rendre à l'hôtel de Guise, et je vous pardonne... SAINT-MEGRIN Me pardonner! et quel est donc mon crime? LA DUCHESSE DE GUISE Je suis ici...et vous me le demandez...Vous avez profité de son sommeil pour enlever une femme qui vous est étrangère, qui ne peut vous aimer, qui ne vous aime pas, monsieur le comte... SAINT-MEGRIN Qui ne m'aime pas!...Ah! madame, on n'aime pas comme j'aime, pour ne pas être aimé. J'en crois vos premières paroles, j'en crois... LA DUCHESSE DE GUISE Silence! SAINT-MEGRIN Ne craignez rien. JOYEUSE, dans l'antichambre Vive Dieu!...nous sommes en sentinelle, et on ne passe pas... LE DUC DE GUISE, derrière le théâtre Tête-Dieu! messieurs, prenez garde, en croyant jouer avec un renard, d'éveiller un lion... LA DUCHESSE DE GUISE Sainte Marie!...c'est la voix du duc de Guise!...où fuir? où me cacher? SAINT-MEGRIN, s'élançant vers la porte C'est le duc de Guise?...Eh bien... LA DUCHESSE DE GUISE Arrêtez, monsieur, au nom du ciel! vous me perdez. SAINT-MEGRIN C'est vrai... (Il court à la porte, passe entre les deux anneaux de fer la barre qui sert de verrou) RUGGIERI, entrant et prenant la duchesse par la main Silence, madame...Suivez-moi... (Il ouvre la porte secrète; la duchesse de Guise s'y élance, Ruggieri la suit; la porte se referme derrière eux) LE DUC DE GUISE, avec impatience Messieurs!... D'EPERNON Ne trouves-tu pas qu'il a un petit accent lorrain tout à fait agréable?... SAINT-MEGRIN, se retournant Maintenant, madame,...nous pouvons...Eh bien, où est-elle?...Tout cela ne serait-il pas l'oeuvre du démon? Que croire? Oh! ma tête! ma tête!...Maintenant, qu'il entre. (Il ouvre la porte) LE DUC DE GUISE, entrant J'aurais dû deviner, par ceux de l'antichambre, celui qui me ferait les honneurs de l'appartement... SAINT-MEGRIN Ne vous en prenez qu'à la circonstance, monsieur le duc, si je ne profite pas de ce moment pour vous rendre tous ceux dont je vous crois digne...Cela viendra, je l'espère... JOYEUSE Comment, Saint-Mégrin, c'est le Balafré lui-même? SAINT-MEGRIN Oui, oui, messieurs, c'est lui...Mais il se fait tard; partons! partons! (Ils sortent) SCENE VII LES MEMES, CRUCE; puis BUSSY-LECLERC, LA CHAPELLE-MARTEAU et BRIGARD LE DUC DE GUISE C'est vous, Crucé? quelles nouvelles? CRUCE Mauvaises, monseigneur, mauvaises! rien ne marche,...tout dégénère. Morbleu! nous sommes des conspirateurs à l'eau rose. LE DUC DE GUISE Comment cela? CRUCE Eh! oui...Nous perdons le temps en fadaises politiques; nous courons de porte en porte pour faire signer l'Union. Par saint Thomas! vous n'avez qu'à vous montrer, monsieur le duc; quand ils vous regardent, les huguenots sont de la Ligue... LE DUC DE GUISE Est-ce que votre liste?... CRUCE Trois ou quatre cents zélés l'ont signée; cent cinquante politiques y ont mis leur parafe; une trentaine de huguenots ont refusé en faisant la grimace...Quant à ceux-là, morbleu! j'ai fait une croix blanche sur leur porte, et, si jamais l'occasion se présente de décrocher ma pauvre arquebuse qui est au repos depuis six ans...Mais je n'aurai pas ce bonheur-là, monseigneur; les bonnes traditions se perdent...Tête-Dieu! si j'étais à votre place... LE DUC DE GUISE Et la liste?... CRUCE La voici...Faites-en des bourres, monsieur le duc, et plus tôt que plus tard. LE DUC DE GUISE Cela viendra, mon brave, cela viendra. CRUCE Dieu le veuille!...Ah! ah! voilà les camarades. (Entrent Bussy-Leclerc, La Chapelle-Marteau et Brigard) LE DUC DE GUISE Eh bien, messieurs, la récolte a-t-elle été bonne? BUSSY-LECLERC Pas mauvaise; deux ou trois cents signatures, pour ma part; des avocats, des procureurs. CRUCE Et toi, mon petit Brigard, as-tu fait marcher les boutiquiers? BRIGARD Ils ont tous signé. CRUCE, lui frappant sur l'épaule Vive Dieu! monsieur le duc, voilà un zélé. Tous ceux de l'Union peuvent se présenter à sa boutique, au coin de la rue Aubry-le-Boucher; ils y auront un rabais de trente deniers par livre sur tout ce qu'ils achèteront. LE DUC DE GUISE Et vous, monsieur Marteau? LA CHAPELLE-MARTEAU J'ai été moins heureux, monseigneur...Les maîtres des comptes ont peur, et M. le président de Thou n'a signé qu'avec restriction. LE DUC DE GUISE Il a donc ses fleurs de lis bien avant dans le coeur, votre président de Thou?...Est-ce qu'il n'a pas vu que l'on promet obéissance au roi et à sa famille? LA CHAPELLE-MARTEAU Oui; mais on se réunit sans sa permission. LE DUC DE GUISE Il a raison, M. de Thou...Je me rendrai demain au lever de Sa Majesté, messieurs...Mon premier soin aurait dû être d'obtenir la sanction du roi, il n'aurait pas osé me la refuser...Mais, Dieu merci! il n'est point encore trop tard. Demain, je mettrai sous les yeux de Henri de Valois la situation de son royaume; je me ferai l'interprête de ses sujets mécontents. Il a déjà reconnu tacitement la Ligue; je veux qu'il lui nomme publiquement un chef. LA CHAPELLE-MARTEAU Prenez garde, monseigneur! il n'y a pas loin du bassinet à la mèche d'un pistolet, et quelque nouveau Poltrot... LE DUC DE GUISE Il n'oserait!...D'ailleurs, j'irai armé. CRUCE Que Dieu soit pour vous et la bonne cause!...Cela fait, monseigneur, je crois qu'il sera temps de vous décider. LE DUC DE GUISE Oh! ma décision est prise depuis longtemps; ce que je ne décide pas en une heure, je ne le déciderai de ma vie. CRUCE Oui,...et, avec votre prudence, toute votre vie ne suffira peut-être pas à exécuter ce que vous aurez décidé en un quart d'heure... LE DUC DE GUISE Monsieur Crucé, dans un projet comme le nôtre, le temps est l'allié le plus sûr. CRUCE Tête-Dieu!...vous avez le temps d'attendre, vous; mais, moi, je suis pressé; et puisque tout le monde signe... LE DUC DE GUISE Oui...Et les douze mille hommes, tant Suisses que reîtres, que Sa Majesté vient de faire entrer dans sa bonne ville de Paris...ont-ils signé?...Chacun d'eux porte une arquebuse ornée d'une belle et bonne mèche, monsieur Crucé; sans compter les fauconneaux de la Bastille...Fiez-vous-en à moi pour marquer le jour; et, quand il sera venu... BUSSY-LECLERC Eh bien, que ferons-nous au Valois? LE DUC DE GUISE Ce que lui promettait hier madame de Montpensier, en me montrant une paire de ciseaux: une troisième couronne. BUSSY-LECLERC Ainsi soit-il!...n'est-ce pas, mon vieux sorcier? car je présume que tu es de notre avis, puisque tu ne dis rien... RUGGIERI J'attendais l'occasion favorable de vous présenter une petite requête. BUSSY-LECLERC Laquelle? RUGGIERI, lui donnant le billet de d'Epernon La voici... BUSSY-LECLERC Comment! un bon du d'Epernon...sur moi? C'est une plaisanterie. RUGGIERI Il a dit que, si vous n'y faisiez pas honneur, il irait vous trouver, et le ferait acquitter lui-même... BUSSY-LECLERC Qu'il vienne, morbleu!...a-t-il oublié qu'avant d'être procureur, j'ai été maître d'armes au régiment de Lorraine?...Je crois que le cher favori est jaloux des statues qui ornent les tombeaux de Quélus et de Maugiron? Eh bien, qu'à cela ne tienne: nous le ferons tailler en marbre à son tour. LE DUC DE GUISE Gardez-vous-en bien, maître Bussy! Je ne voudrais pas, pour vingt-cinq de mes amis, ne pas avoir un tel ennemi...Son insolence recrute pour nous...Donne-moi ce billet, Ruggieri. Dix écus noble rose, c'est cent vingt livres tournois...Les voici. BUSSY-LECLERC Que faites-vous donc, monseigneur?... LE DUC DE GUISE Soyez tranquille; quand le moment de régler nos comptes sera arrivé, je m'arrangerai de manière qu'il ne reste pas mon débiteur...Mais il se fait tard...A demain soir, messieurs. Les portes de l'hôtel de Guise seront ouvertes à tous nos amis; madame de Montpensier en fera les honneurs; et seront doublement bien reçus par elle ceux qui viendront avec la double croix! Ruggieri, reconduis ces messieurs. Ainsi, c'est dit; à demain soir, à l'hôtel de Guise. CRUCE Oui, monseigneur...(Ils sortent) SCENE VIII LE DUC DE GUISE, seul (Il s'assied sur le sofa où la duchesse a oublié son mouchoir) Par saint Henri de Lorraine! c'est un rude métier que celui que j'ai entrepris...Ces gens-là croient qu'on arrive au trône de France comme à un bénéfice de province. Le duc de Guise roi de France! c'est un beau rêve...Cela sera pourtant; mais, auparavant, que de rivaux à combattre! Le duc d'Anjou, d'abord;...c'est le moins à craindre; il est haï également du peuple et de la noblesse, et on le déclarerait facilement hérétique et inhabile à succéder...Mais, à son défaut l'Espagnol n'est-il pas là pour réclamer, à titre de beau-frère, l'héritage du Valois?...Le duc de Savoie, son oncle par alliance, voudra élever des prétentions. Un duc de Lorraine a épousé sa soeur...Peut-être y aurait-il un moyen: ce serait de faire passer la couronne de France sur la tête du vieux cardinal de Bourbon, et de le forcer à me reconnaître comme héritier...J'y songerai...Que de peines! de tourments!...pour qu'à la fin peut-être la balle d'un pistolet ou la lame d'un poignard...Ah! (Il laisse tomber sa main avec découragement; elle se pose sur le mouchoir oublié par la duchesse.) Qu'est cela?...Mille damnations! ce mouchoir appartient à la duchesse de Guise! voilà les armes réunies de Clèves et de Lorraine...Elle serait venue ici!...Saint-Mégrin!...O Mayenne! Mayenne! tu ne t'étais donc pas trompé! et lui...lui...(Appelant) Saint-Paul! (Son écuyer entre) Je vais...Saint-Paul! qu'on me cherche les mêmes hommes qui ont assassiné Dugast. ACTE DEUXIEME Une salle du Louvre.--A gauche, deux fauteuils et quelques tabourets préparés pour le roi, la reine mère et les courtisans. Joyeuse est couché dans l'un de ces fauteuils, et Saint-Mégrin, debout, appuyé sur le dossier de l'autre. Du côté opposé, d'Epernon est assis à une table sur laquelle est posé un échiquier. Au fond, Saint-Luc fait des armes avec du Halde. Chacun d'eux a près de lui un page à ses couleurs. SCENE PREMIERE JOYEUSE, SAINT-MEGRIN, D'EPERNON, SAINT-LUC, DU HALDE, Pages D'EPERNON Messieurs, qui de vous fait ma partie d'échecs, en attendant le retour du roi? Saint-Mégrin, ta revanche? SAINT-MEGRIN Non, je suis distrait aujourd'hui. JOYEUSE Oh! décidément, c'est la prédiction de l'astrologue...Vrai Dieu! c'est un véritable sorcier. Sais-tu bien qu'il avait prédit à Dugast qu'il n'avait plus que quelques jours à vivre, quand la reine Marguerite l'a fait assassiner? Je parie que c'est un horoscope du même genre qui occupe Saint-Mégrin, et que quelque grande dame dont il est amoureux... SAINT-MEGRIN, l'interrompant vivement Mais toi-même, Joyeuse, que ne fais-tu la partie de d'Epernon? JOYEUSE Non, merci. D'EPERNON Est-ce que tu veux réfléchir aussi, toi? JOYEUSE C'est, au contraire, pour ne pas être obligé de réfléchir. SAINT-LUC Eh bien, veux-tu faire des armes avec moi, vicomte? JOYEUSE C'est trop fatigant, et puis tu n'es pas de ma force. Fais une oeuvre charitable, tire d'Epernon d'embarras... SAINT-LUC Soit. JOYEUSE, tirant un bilboquet de son escarcelle Vive Dieu! messieurs, voilà un jeu...Celui-là ne fatigue ni le corps ni l'esprit...Sais-tu bien que cette nouvelle invention a eu un succès prodigieux chez la présidente? A propos, tu n'y étais pas, Saint-Luc; qu'es-tu donc devenu? SAINT-LUC J'ai été voir les Gelosi; tu sais, ces comédiens italiens qui ont obtenu la permission de représenter des mystères à l'hôtel de Bourbon. JOYEUSE Ah! oui,...moyennant quatre sous par personne. SAINT-LUC Et puis, en passant...Un instant, d'Epernon, je n'ai pas joué. JOYEUSE Et puis, en passant?... SAINT-LUC Où? JOYEUSE En passant, disais-tu? SAINT-LUC Oui...Je me suis arrêté en face de Nesle, pour y voir poser la première pierre d'un pont qu'on appellera le pont Neuf. D'EPERNON C'est Ducerceau qui l'a entrepris...On dit que le roi va lui accorder des lettres de noblesse. JOYEUSE Et justice sera faite...Sais-tu bien qu'il m'épargnera au moins six cents pas, toutes les fois que je voudrais aller à l'Ecole Saint-Germain? (Il laisse tomber son bilboquet, et appelle son page, qui est à l'autre bout de la salle) Bertrand, mon bilboquet... SAINT-LUC Messieurs, grande réforme! Ce matin, madame de Sauve m'a dit en confidence que le roi avait abandonné les fraises gaudronnées pour prendre les collets renversés à l'italienne. D'EPERNON Eh! que ne nous disais-tu pas cela!...Nous serons en retard d'un jour...Tiens, Saint-Mégrin le savait, lui...(A son page) Que je trouve demain un collet renversé au lieu de cette fraise... SAINT-LUC, riant Ah! ah!...tu te souviens que le roi t'a exilé quinze jours, parce qu'il manquait un bouton à ton pourpoint... JOYEUSE Eh bien, moi, je vais te rendre nouvelle pour nouvelle. Antraguet rentre aujourd'hui en grâce. SAINT-LUC Vrai?... JOYEUSE Oui, il est décidément guisard...C'est le Balafré qui a exigé du roi qu'il lui rendît son commandement...Depuis quelque temps, le roi fait tout ce qu'il veut. D'EPERNON C'est qu'il a besoin de lui...Il paraît que le Béarnais est en campagne, le harnais sur le dos... JOYEUSE Vous verrez que ce damné d'hérétique nous fera battre pendant l'été...Mettez-vous donc en campagne de cette chaleur-là,...avec cent cinquante livres de fer sur le corps!...pour revenir hâlé comme un Andalou... SAINT-LUC Ce serait un mauvais tour à te faire, Joyeuse... JOYEUSE Je l'avoue; j'ai plus peur d'un coup de soleil que d'un coup d'épée...et, si je le pouvais, je me battrais toujours, comme Bussy d'Amboise l'a fait dans son dernier duel, au clair de la lune... SAINT-LUC Quelqu'un a-t-il de ses nouvelles? D'EPERNON Il est toujours dans l'Anjou, près de Monsieur...C'est encore un ennemi de moins pour le guisard. JOYEUSE A propos de guisard, Saint-Mégrin, sais-tu ce qu'en dit la maréchale de Retz? Elle dit qu'auprès du duc de Guise, tous les princes paraissent peuple. SAINT-MEGRIN Guise!...toujours Guise!...Vive Dieu!...que l'occasion se présente (tirant son poignard et coupant son gant en morceaux), et, de par saint Paul de Bordeaux! je veux hacher tous ces petits princes lorrains comme ce gant. JOYEUSE Bravo, Saint-Mégrin!...Vrai-Dieu! je le hais autant que toi. SAINT-MEGRIN Autant que moi! Malédiction! si cela est possible; je donnerais mon titre de comte pour sentir, cinq minutes seulement, son épée contre la mienne...Cela viendra peut-être... DU HALDE Messieurs, messieurs, voilà Bussy... SAINT-MEGRIN Comment! Bussy d'Amboise?... SCENE II LES MEMES, BUSSY D'AMBOISE BUSSY D'AMBOISE Eh! oui, messieurs, lui-même, en personne...Aux amis, salut...Bonjour, Saint-Mégrin... SAINT-MEGRIN Et nous qui te croyions à cent lieues d'ici. BUSSY D'AMBOISE J'y étais, il y a trois jours...Aujourd'hui, me voilà. JOYEUSE Ah! ah!...vous êtes donc raccommodés?...Il voulait te tuer avec Quélus...Il n'y a pas de sa faute, si le coup n'a pas réussi... BUSSY D'AMBOISE Oui, pour la dame de Sauve...Mais, depuis, nous avons mesuré nos épées, et elles se sont trouvées de la même longueur... SAINT-LUC A propos de la dame de Sauve, on dit que, pour qu'elle soit plus sûre de ta fidélité, tu lui écris avec ton sang, comme Henri III écrivait de Pologne à la belle Renée de Chateauneuf...Sans doute elle était prévenue de ton arrivée, elle... BUSSY D'AMBOISE Non. Nous voyageons incognito...Mais je n'ai pas voulu passer si près de vous, sans venir vous demander s'il n'y avait pas quelqu'un de vous qui eût besoin d'un second... SAINT-MEGRIN Cela se pourra faire, si tu ne nous quittes pas trop tôt. BUSSY D'AMBOISE Tête-Dieu!...le cas échéant, je suis homme à retarder mon départ;...ainsi ne te gêne pas. Il y a si longtemps que cela ne m'est arrivé...c'est tout au plus si, en province, on trouve à se battre une fois par semaine...Heureusement que j'avais là, sous la main, mon ami Saint-Phal; nous nous sommes battus trois fois, parce qu'il soutenait avoir vu des X sur les boutons d'un habit, où je crois qu'il y avait des Y... SAINT-MEGRIN Bah! pas possible... BUSSY D'AMBOISE Parole d'honneur! Crillon était mon second... JOYEUSE Et qui avait raison? BUSSY D'AMBOISE Nous n'en savons rien encore: la quatrième rencontre en décidera...Mais que vois-je donc là-bas? Les pages d'Antraguet!...Je croyais que, depuis la mort de Quélus... SAINT-LUC Le duc de Guise a sollicité sa grâce. BUSSY D'AMBOISE Ah! oui, sollicité,...j'entends...Il est donc toujours insolent, notre beau cousin de Guise?... SAINT-MEGRIN Pas encore assez... D'EPERNON Vrai-Dieu! tu es difficile...Je suis sûr qu'au fond du coeur, le roi n'est pas de ton avis. SAINT-MEGRIN Qu'il dise donc un mot... D'EPERNON Ah! vois-tu, c'est qu'il est trop occupé dans ce moment, il apprend le latin. SAINT-MEGRIN Tête-Dieu! qu'a-t-il besoin de latin pour parler à des Français? Qu'il dise seulement: «A moi, ma brave noblesse!» et un millier d'épées qui coupent bien, sortiront des fourreaux où elles se rouillent. N'a-t-il plus dans la poitrine le même coeur qui battait à Jarnac et à Moncontour, ou ses gants parfumés ont-ils amolli ses mains, au point qu'elles ne puissent plus serrer la garde d'une épée? D'EPERNON Silence, Saint-Mégrin!...le voilà... UN PAGE, entrant Le roi!... BUSSY D'AMBOISE Je vais me tenir un peu à l'écart...Je ne me montrerai que s'il est de bonne humeur... UN SECOND PAGE Le roi! (Tout le monde se lève et se groupe) UN TROISIEME PAGE Le roi! SCENE III LES MEMES, HENRI, puis CATHERINE HENRI Salut, messieurs, salut...Villequier, qu'on prévienne madame ma mère de mon retour, et qu'on s'informe si l'on a apporté mon nouvel habit d'amazone...Ah! dites à la reine que je passerai chez elle, afin de fixer le jour de notre départ pour Chartres; car vous savez, Messieurs, que la reine et moi faisons un pèlerinage à Notre-Dame de Chartres, afin d'obtenir du ciel ce qu'il nous a refusé jusqu'à présent, un héritier de notre couronne. Ceux qui voudront nous suivre seront les bienvenus. SAINT-MEGRIN Sire, si, au lieu d'un pèlerinage à Notre-Dame de Chartres, vous ordonniez une campagne dans l'Anjou...si vos gentilshommes étaient revêtus de cuirasses au lieu de cilices, et portaient des épées en guise de cierges, Votre Majesté ne manquerait pas de pénitents, et vous me verriez au premier rang, sire, dussé-je faire la moitié de la route pieds nus sur des charbons ardents. HENRI Chaque chose aura son tour, mon enfant. Nous ne resterons pas en arrière dès qu'il le faudra; mais, en ce moment, grâce à Dieu, notre beau royaume de France est en paix, et le temps ne nous manque pas pour nous occuper de nos dévotions. Mais que vois-je! vous à ma cour, seigneur de Bussy? (A Catherine de Médicis qui entre) Venez, ma mère, venez: vous allez avoir des nouvelles de votre fils bien-aimé, qui, s'il eût été frère soumis et sujet respectueux, n'aurait jamais dû quitter notre cour... CATHERINE Il y revient, peut-être, mon fils... HENRI, s'asseyant C'est ce que nous allons savoir...Asseyez-vous, ma mère...Approchez, seigneur de Bussy...Où avez-vous quitté notre frère? BUSSY D'AMBOISE A Paris, sire. HENRI A Paris!...Serait-il dans notre bonne ville de Paris? BUSSY D'AMBOISE Non; mais il y est passé cette nuit. HENRI Et il se rend?... BUSSY D'AMBOISE Dans la Flandre... HENRI Vous l'entendez, ma mère. Nous allons sans doute avoir dans notre famille un duc de Brabant. Et pourquoi a-t-il passé si près de nous, sans venir nous présenter son hommage de fidélité, comme à son aîné et à son roi?... BUSSY D'AMBOISE Sire,...il connaît la grande amitié que lui porte Votre Majesté, et il a craint qu'une fois rentré au Louvre, vous ne l'en laissiez plus sortir. HENRI Et il a raison, monsieur; mais, en ce moment, l'absence de son bon serviteur et de sa fidèle épée doit lui faire faute; car peut-être bientôt compte-t-il se servir contre nous de l'un et de l'autre. Arrangez-vous donc, seigneur de Bussy, pour le rejoindre au plus vite, et pour nous quitter au plus tôt. (Un Page entre) Eh bien, qu'y a-t-il? CATHERINE Mon fils, c'est sans doute Antraguet qui profite de la permission que vous lui avez volontairement accordée de reparaître en votre royale présence... HENRI Oui, oui, volontairement!...Le meurtrier!...Ma mère, mon cousin de Guise m'impose un grand sacrifice; mais pour mes péchés, Dieu veut qu'il soit complet. (Au Page) Parlez. LE PAGE Charles Balzac d'Entragues, baron de Dunes, comte de Graville, ex-lieutenant général au gouvernement d'Orléans, demande à déposer aux pieds de Votre Majesté l'hommage de sa fidélité et de son respect. HENRI Oui, oui;...tout à l'heure nous recevrons notre sujet fidèle et respectueux; mais, auparavant, je veux me séparer de tous ce qui pourrait me rappeler cet affreux duel...Tiens, Joyeuse, tiens!...(Il tire de sa poitrine une espèce de sachet) Voilà les pendants d'oreilles de Quélus; porte-les en mémoire de notre ami commun...D'Epernon, voici la chaîne d'or de Maugiron...Saint-Mégrin, je te donnerai l'épée de Schomberg; elle était bien pesante pour un bras de dix-huit ans!...qu'elle te défende mieux que lui, en pareille circonstance. Et maintenant, messieurs, faites comme moi, ne les oubliez pas dans vos prières. Que Dieu reçoive en son giron Quélus, Schomberg et Maugiron. Restez autour de moi, mes amis, et asseyez-vous...Faites entrer...(A la vue d'Antraguet, il prend dans sa bourse un flacon qu'il respire) Approchez ici, baron, et fléchissez le genou...Charles Balzac d'Entragues, nous vous avons accordé la faveur de notre présence royale, au milieu de notre cour, pour vous rendre, là où nous vous les avions ôtés, vos dignités et vos titres...Relevez-vous, baron de Dunes, comte de Graville, gouverneur général de notre province d'Orléans, et reprenez près de notre personne royale les fonctions que vous y remplissiez autrefois...Relevez-vous. D'ENTRAGUES Non, sire,...je ne me relèverai pas, que Votre Majesté n'ait reconnu publiquement que ma conduite, dans ce funeste duel, a été celle d'un loyal et honorable cavalier. HENRI Oui,...nous le reconnaissons, car c'est la vérité...Mais vous avez porté des coups bien malheureux!... D'ENTRAGUES Et maintenant, sire, votre main à baiser, comme gage de pardon et d'oubli. HENRI Non, non, monsieur, ne l'espérez pas. CATHERINE Mon fils, que faites-vous? HENRI Non, madame, non...J'ai pu lui pardonner, comme chrétien, le mal qu'il m'a fait; mais je ne l'oublierai de ma vie. D'ENTRAGUES Sire,...j'appelle le temps à mon secours; peut-être ma fidélité et ma soumission finiront-elles par fléchir le courroux de Votre Majesté. HENRI C'est possible. Mais votre gouvernement doit avoir besoin de votre présence; il en est privé depuis longtemps, baron de Dunes, et le bien de nos fidèles sujets pourraient en souffrir...Qui fait ce bruit? D'EPERNON Ce sont ceux de Guise... HENRI Notre beau cousin de Lorraine ne profite pas du privilège qu'ont les princes souverains de paraître devant nous sans être annoncés...Ses pages ont toujours soin de faire assez de bruit pour que son arrivée ne soit pas un mystère... SAINT-MEGRIN Il traite, avec Votre Majesté, de puissance à puissance...Il a ses sujets comme vous avez les vôtres, et sans doute qu'il vient, armé de pied en cap, présenter en leur nom une humble requête à Votre Majesté. SCENE IV LES MEMES, LE DUC DE GUISE (Il est couvert d'une armure complète, précédé de deux Pages, et suivi par quatre, dont l'un porte son casque) HENRI Venez, monsieur le duc, venez...Quelqu'un qui s'est retourné au bruit que faisaient vos pages, et qui vous a aperçu de loin, offrait de parier que vous veniez encore nous supplier de réformer quelque abus, de supprimer quelque impôt...Mon peuple est un peuple bien heureux, mon beau cousin, d'avoir en vous un représentant si infatigable, et en moi un roi si patient! LE DUC DE GUISE Il est vrai que Votre Majesté m'a accordé bien des grâces,...et je suis fier d'avoir si souvent servi d'intermédiaire entre elle et ses sujets. SAINT-MEGRIN, à part Oui, comme le faucon entre le chasseur et le gibier... LE DUC DE GUISE Mais, aujourd'hui, sire, un motif plus puissant m'amène encore devant Votre Majesté, puisque c'est à la fois des intérêts de son peuple et des siens que j'ai à l'entretenir... HENRI Si l'affaire est si sérieuse, monsieur le duc, ne pourriez-vous pas attendre nos prochains états de Blois?...Les trois ordres de la nation ont là des représentants qui, du moins, ont reçu de nous mission de me parler au nom de leurs mandataires. LE DUC DE GUISE Votre Majesté voudra-t-elle bien songer que les états de Blois viennent de se dissoudre, et ne se rassembleront qu'au mois de novembre?...Lorsque le danger est pressant, il me semble qu'un conseil privé... HENRI Lorsque le danger est pressant!...Mais vous nous effrayez, monsieur de Guise...Eh bien, toutes les personnes qui composent notre conseil privé sont ici...Parlez, monsieur le duc, parlez. CATHERINE Mon fils, permettez que je me retire. HENRI Non, madame, non; M. le duc sait bien que nous n'avons rien de caché pour notre auguste mère, et que, dans plus d'une affaire importante, ses conseils nous ont même été d'un utile secours. LE DUC DE GUISE Sire, la démarche que je fais près de vous est hardie, peut-être trop hardie...Mais hésiter plus longtemps ne serait pas d'un bon et loyal sujet. HENRI Au fait, monsieur le duc, au fait... LE DUC DE GUISE Sire, des dépenses immenses, mais nécessaires, puisque Votre Majesté les a faites, ont épuisé le trésor de l'Etat...Jusqu'à présent, Votre Majesté, avec l'aide de ses fidèles sujets, a trouvé moyen de le remplir...Mais cela ne peut durer...L'approbation du saint-père a permis d'aliéner pour deux cent mille livres de rente sur les biens du clergé. Un emprunt a été fait aux membres du Parlement sous prétexte de faire sortir les gens de guerre étrangers...Les diamants de la couronne sont en gage pour la sûreté des trois millions dûs au duc Casimir...Les deniers destinés aux rentes de l'hôtel de ville ont été détournés pour un autre usage, et les états généraux ont eu l'audace de répondre par un refus, lorsque Votre Majesté a proposé d'aliéner les domaines. HENRI Oui, oui, monsieur le duc, je sais que nos finances sont en assez mauvais état...Nous prendrons un autre surintendant. LE DUC DE GUISE Cette mesure pourrait être suffisante en temps de paix, sire...mais Votre Majesté va se voir contrainte à la guerre. Les huguenots, que votre indulgence encourage, font des progrès effrayants. Favas s'est emparé de la Réole; Montferrand, de Périgueux; Condé de Dijon. Le Navarrois a été vu sous les murs d'Orléans; la Saintonge, l'Agénois et la Gascogne sont en armes, et les Espagnols, profitant de nos troubles, ont pillé Anvers, brûlé huit cents maisons, et passé sept mille habitants au fil de l'épée. HENRI Par la mort-Dieu! si ce que vous me dites là est vrai, il faut châtier les huguenots au dedans et les Espagnols au dehors. Nous ne craignons pas la guerre, mon beau cousin; et, s'il le fallait, nous irions nous-même sur le tombeau de notre aïeul Louis IX saisir l'oriflamme, et nous marcherions à la tête de notre brave armée, au cri de guerre de Jarnac et de Moncontour. SAINT-MEGRIN Et, si l'argent vous manque, sire, votre brave noblesse est là pour rendre à Votre Majesté ce qu'elle a reçu d'elle. Nos maisons, nos terres, nos bijoux peuvent se monnayer, monsieur le duc; et, vive-Dieu! en fondant les seules broderies de nos manteaux et les chiffres de nos dames, nous aurions de quoi envoyer à l'ennemi, pendant toute une campagne, des balles d'or et des boulets d'argent. HENRI Vous l'entendez, monsieur le duc? LE DUC DE GUISE Oui, sire. Mais, avant que cette idée vînt à M. le comte de Saint-Mégrin, trente mille de vos braves sujets l'avaient eue; ils s'étaient engagés par écrit à fournir de l'argent au trésor et des hommes à l'armée; ce fut le but de la sainte Ligue, sire, et elle le remplira, lorsque le moment en sera venu...Mais je ne puis cacher à Votre Majesté les craintes qu'éprouvent ses fidèles sujets, en ne la voyant pas reconnaître hautement cette grande association. HENRI Et que faudrait-il pour cela? LE DUC DE GUISE Lui nommer un chef, sire, d'une grande maison souveraine, digne de sa confiance et de son amour, par son courage et sa naissance, et qui surtout ait assez fait ses preuves comme bon catholique, pour rassurer les zélés sur la manière dont il agirait dans les circonstances difficiles... HENRI Par la mort-Dieu! monsieur le duc, je crois que votre zèle pour notre personne royale est tel, que vous seriez tout prêt à lui épargner l'embarras de chercher bien loin ce chef...Nous y penserons à loisir, mon beau cousin, nous y penserons à loisir. LE DUC DE GUISE Mais Votre Majesté devrait peut-être à l'instant... HENRI Monsieur le duc, quand je voudrai entendre un prêche, je me ferai huguenot...Messieurs, c'est assez nous occuper des affaires de l'Etat, songeons un peu à nos plaisirs. J'espère que vous avez reçu nos invitations pour ce soir, et que madame de Guise, madame de Montpensier, et vous, mon cousin, voudrez bien embellir notre bal masqué. SAINT-MEGRIN, montrant la cuirasse du duc Votre Majesté ne voit-elle pas que M. le duc est déjà en costume de chercheur d'aventures? LE DUC DE GUISE Et de redresseur de torts, monsieur le comte. HENRI En effet, mon beau cousin, cet habit me paraît bien chaud pour le temps qui court. LE DUC DE GUISE C'est que, pour le temps qui court, sire, mieux vaut une cuirasse d'acier qu'un justaucorps de satin. SAINT-MEGRIN M. le duc croit toujours entendre la balle de Poltrot siffler à ses oreilles. LE DUC DE GUISE Quand les balles m'arrivent en face, monsieur le comte (montrant sa blessure à la joue), voilà qui fait foi que je ne détourne pas la tête pour les éviter. JOYEUSE, prenant sa sarbacane C'est ce que nous allons voir... SAINT-MEGRIN, lui arrachant la sarbacane Attends!...il ne sera pas dit qu'un autre que moi en aura fait l'expérience. (Lui envoyant une dragée au milieu de la poitrine) A vous, monsieur le duc. TOUS Bravo! bravo! LE DUC DE GUISE, portant la main à son poignard Malédiction! (Saint-Paul l'arrête) SAINT-PAUL Qu'allez-vous faire!... HENRI Par la mort-Dieu! mon cousin de Guise, j'aurais cru que cette belle et bonne cuirasse de Milan était à l'épreuve de la balle... LE DUC DE GUISE Et vous aussi, sire!...Qu'ils rendent grâce à la présence de Votre Majesté. HENRI Oh! qu'à cela ne tienne, monsieur le duc, qu'à cela ne tienne; agissez comme si nous n'y étions pas... LE DUC DE GUISE Votre Majesté permet donc que je descende jusqu'à lui?... HENRI Non, monsieur le duc; mais je puis l'élever jusqu'à vous...Nous trouverons bien, dans notre beau royaume de France, un fief vacant, pour en doter notre fidèle sujet le comte de Saint-Mégrin. LE DUC DE GUISE Vous en êtes le maître, sire...Mais d'ici là?... HENRI Eh bien, nous ne vous ferons pas attendre...Comte Paul Estuert, nous te faisons marquis de Caussade. LE DUC DE GUISE Je suis duc, sire. HENRI Comte Paul Estuert, marquis de Caussade, nous te faisons duc de Saint-Mégrin; et maintenant, monsieur de Guise, répondez-lui...car il est votre égal. SAINT-MEGRIN Merci, sire, merci; je n'ai pas besoin de cette nouvelle faveur; et, puisque Votre Majesté ne s'y oppose pas, je veux le défier de manière à ce qu'il s'ensuive combat ou déshonneur...Or, écoutez, messieurs: moi, Paul Estuert, seigneur de Cassade, comte de Saint-Mégrin, à toi, Henri de Lorraine, duc de Guise; prenons à témoin tous ceux ici présents, que nous te défions au combat à outrance, toi et tous les princes de ta maison, soit à l'épée seule, soit à la dague et au poignard, tant que le coeur battra au corps, tant que la lame tiendra à la poignée; renonçant d'avance à ta merci, comme tu dois renoncer à la mienne; et, sur ce, que Dieu et Saint Paul me soient en aide! (Jetant son gant) A toi seul, ou à plusieurs! D'EPERNON Bravo, Saint-Mégrin! bien défié. LE DUC DE GUISE, montrant le gant. Saint-Paul... BUSSY D'AMBOISE Un instant, messieurs!...un instant! Moi, Louis de Clermont, seigneur de Bussy d'Amboise, me déclare ici parrain et second de Paul Estuert de Saint-Mégrin; offrant le combat à outrance à quiconque se déclarera parrain et second de Henri de Lorraine, duc de Guise; et, comme signe de défi et gage du combat, voici mon gant. JOYEUSE Vive-Dieu! Bussy, c'est un véritable vol que tu me fais...tu ne m'as pas donné le temps...Mais sois tranquille, si tu es tué... LE DUC DE GUISE Saint-Paul! (A part) Tu me provoques trop tard, ton sort est décidé. (Haut) Antraguet, tu seras mon second...Vous le voyez, messieurs, je vous fais beau jeu: je vous offre un moyen de venger Quélus... Saint-Paul, tu prépareras mon épée de bal; elle est juste de la même longueur que l'épée de combat de ces messieurs. SAINT-MEGRIN Vous avez raison, monsieur le duc: cette épée serait bien faible pour entamer une cuirasse aussi prudemment solide que celle-ci...Mais nous pouvons en venir aux mains, nus jusqu'à la ceinture, monsieur le duc, et l'on verra celui dont le coeur battra. HENRI Assez, messieurs, assez! nous honorerons le combat de notre présence, et nous le fixons à demain...Maintenant, chacun de vous peut réclamer un don, et, s'il est en notre puissance royale de vous l'accorder, vous serez satisfaits à l'instant...Que veux-tu, Saint-Mégrin? SAINT-MEGRIN Un égal partage du terrain et du soleil; pour le reste, je m'en rapporte à Dieu et à mon épée. HENRI Et vous, monsieur le duc, que demandez-vous? LE DUC DE GUISE La promesse formelle qu'avant le combat Votre Majesté reconnaîtra la Ligue, et nommera son chef. J'ai dit. HENRI Quoique nous ne nous attendissions pas à cette demande, nous vous l'octroyons, mon beau cousin...Messieurs, puisque M. de Guise nous y force, au lieu du bal masqué de cette nuit, nous aurons un conseil d'Etat...Je vous y convoque tous, messieurs. Quant aux deux champions, nous les invitons à profiter de cet intervalle, pour bien songer au salut de leur âme. Allez, messieurs, allez. SCENE V HENRI, CATHERINE HENRI Eh bien, ma mère, vous devez être contente, vos deux grands ennemis vont se détruire eux-mêmes, et vous devez m'en remercier; car j'ai autorisé un combat que j'aurais pu empêcher. CATHERINE Auriez-vous agi ainsi, mon fils, si vous eussiez su qu'une des conditions de ce combat serait de nommer un chef à la Ligue? HENRI Non, sur mon âme, ma mère; je comptais sur une diversion. CATHERINE Et vous avez résolu? HENRI Rien encore, car les chances du combat sont incertaines...Si M. de Guise était tué,...eh bien, on enterrerait la Ligue avec son chef; s'il ne l'était pas,...alors je prierais Dieu de m'éclairer...Mais, en tout cas, ma résolution une fois prise, je vous en avertis, rien ne m'en fera changer...La vue de mon trône me donne de temps en temps des envies d'être roi, ma mère, et je suis dans un de ces moments-là. CATHERINE Eh! mon fils, qui plus que moi désire vous voir une volonté ferme et puissante?...Miron me recommande le repos. Et, plus que jamais, je désire n'avoir aucune part du fardeau de l'Etat. HENRI Si je ne m'abuse, ma mère, j'ai vu s'étendre aujourd'hui vers mon trône un bras bardé de fer qui avait volonté de me débarrasser d'une partie, si ce n'est du tout. CATHERINE Et probablement vous lui accorderez ce qu'il demande, car ce chef que la Ligue exige par sa voix... HENRI Oui, oui, j'ai bien vu qu'il plaidait pour lui-même; et peut-être, ma mère, m'épargnerais-je bien des tourments en m'abandonnant à lui... comme l'a fait mon frère François II, après la conjuration d'Amboise... Et cependant, je n'aime pas qu'on vienne me prier armé comme l'était mon cousin de Guise; les genoux plient mal dans des cuissards d'acier. CATHERINE Et jamais votre cousin de Guise n'a plié le genou devant vous, qu'il n'ait, en se relevant, emporté un morceau de votre manteau royal. HENRI Par la mort-Dieu! il n'a jamais forcé notre volonté, cependant...Ce que nous lui avons accordé a toujours été de notre plein gré...et, cette fois encore, si nous le nommons chef de la Ligue, ce sera un devoir que nous lui imposerons comme son maître. CATHERINE Tous ces devoirs le rapprochent du trône, mon fils!...et malheur... malheur à vous, s'il met jamais le pied sur le velours de la première marche! HENRI Ce que vous dites là, ma mère, l'appuyeriez-vous sur quelques raisons? CATHERINE Cette Ligue, que vous allez autoriser, savez-vous quel est son but?... HENRI De soutenir l'autel et le trône. CATHERINE C'est du moins ce que dit votre cousin de Guise; mais du moment qu'un sujet se constitue, de sa propre autorité, défenseur de son roi, mon fils,...il n'est pas loin d'être un rebelle. HENRI M. le duc aurait-il de si coupables desseins? CATHERINE Les circonstances l'accusent, du moins...Hélas! mon fils, je ne puis veiller sur vous comme je le faisais autrefois, et cependant, peut-être aurai-je encore le bonheur de déjouer un grand complot. HENRI Un complot! on conspirerait contre moi?...Dites, dites, ma mère... Quel est ce papier?... CATHERINE Un agent du duc de Guise, l'avocat Jean David, est mort à Lyon... Son valet était un homme à moi; tous ses papiers m'ont été envoyés, celui-ci en faisait partie. HENRI Voyons, ma mère, voyons...(Après avoir jeté un coup d'oeil sur le papier) Comment! un traité entre don Juan d'Autriche et le duc de Guise!...un traité par lequel ils s'engagent à s'aider mutuellement à monter, l'un sur le trône des Pays-Bas, l'autre sur le trône de France! Sur le trône de France? que comptaient-ils donc faire de moi, ma mère?... CATHERINE Voyez le dernier article de l'acte d'association des ligueurs, car le voici tel...non pas que vous le connaissez, mon cher Henri, mais tel qu'il a été présenté à la sanction du saint-père, qui a refusé de l'approuver. HENRI, lisant «Puis, quand le duc de Guise aura exterminé les huguenots, se sera rendu maître des principales villes du royaume, et que tout pliera sous la puissance de la Ligue, il fera faire le procès à Monsieur, comme à un fauteur manifeste des hérétiques, et, après avoir rasé le roi et l'avoir confiné dans un couvent...» Dans un couvent!...Ils veulent m'ensevelir dans un cloître!... CATHERINE Oui, mon fils; ils disent que c'est là que votre dernière couronne vous attend... HENRI Ma mère, est-ce que Monsieur le duc l'oserait? CATHERINE Pépin a fondé une dynastie, mon fils: et qu'a donné Pépin à Childéric, en échange de son manteau royal?... HENRI Un cilice, ma mère; un cilice, je le sais; mais les temps sont changés; pour arriver au trône de France, il faut que la naissance y donne des droits. CATHERINE Ne peut-on en supposer?...Voyez cette généalogie. HENRI La maison de Lorraine remonterait à Charlemagne: Cela n'est pas, vous savez bien que cela n'est pas. CATHERINE Vous voyez que les mesures sont prises pour qu'on croie que cela est. HENRI Ah! notre cousin de Guise, vous en voulez terriblement à notre belle couronne de France...Ma mère, ne pourrait-on pas le punir d'oser y prétendre sans notre permission? CATHERINE Je vous comprends, mon fils; mais ce n'est pas le tout de couper, il faut recoudre. HENRI Mais il se bat demain avec Saint-Mégrin. Saint-Mégrin est brave et adroit. CATHERINE Et croyez-vous que le duc de Guise soit moins brave et moins adroit que lui? HENRI Ma mère, si nous faisions bénir l'épée de Saint-Mégrin... CATHERINE Mon fils, si le duc de Guise fait bénir la sienne... HENRI Vous avez raison...Mais qui m'empêche de nommer Saint-Mégrin chef de la Ligue? CATHERINE Et qui voudra le reconnaître? a-t-il un parti?...Peut-être y aurait-il un moyen de tout conjurer, mon fils; mais il faudrait de la résolution. HENRI, hésitant De la résolution! CATHERINE Oui; soyez roi, M. de Guise deviendra sujet soumis, sinon respectueux. Je le connais mieux que vous, Henri; il n'est fort que parce que vous êtes faible; sous son énergie apparente, il cache un caractère irrésolu...C'est un roseau peint en fer...Appuyez, il pliera. HENRI Oui, oui, il pliera. Mais quel est ce moyen? Voyons!...faut-il les exiler tous deux? Je suis prêt à signer leur exil. CATHERINE Non; peut-être ai-je un autre moyen...Mais jurez-moi qu'à l'avenir vous me consulterez avant eux sur tout ce que vous voudrez faire. HENRI N'est-ce que cela, ma mère? Je vous le jure. CATHERINE Mon fils, les serments prononcées devant l'autel sont plus agréables à Dieu. HENRI Et lient mieux les hommes, n'est-ce pas? Eh bien, venez, ma mère, je m'abandonne entièrement à vous. CATHERINE Oui, mon fils, passons dans votre oratoire. SCENE VI LE DUC DE GUISE, puis RUGGIERI LE DUC DE GUISE Quand donc une bonne arquebusade de favoris nous délivera-t-elle de ces insolents petits muguets? M. le comte Caussade de Saint-Mégrin...Le roi l'a fait comte; et qui sait où s'arrêtera ce champignon de fortune? Mayenne, avant son départ, me l'avait recommandé. Je dois m'en défier, dit-il: il a cru s'apercevoir qu'il aimait la duchesse de Guise et m'en a fait prévenir par Bassompierre...Tête-Dieu! si je n'étais aussi sûr de la vertu de ma femme, M. de Saint-Mégrin payerait cher ce soupçon! (Entre Ruggieri) Ah! c'est toi, Ruggieri. RUGGIERI Oui, monseigneur duc... LE DUC DE GUISE J'ai avancé d'un jour la réunion qui devait avoir lieu chez toi...Dans quelques minutes, nos amis seront ici...Je suis venu le premier, parce que je désirais te trouver seul. Nicolas Poulain m'a dit que je pouvais compter sur toi. RUGGIERI Il a dit vrai...Et mon art... LE DUC DE GUISE Laissons là ton art. Que j'y croie ou que je n'y croie pas, je suis trop bon chrétien pour y avoir recours. Mais je sais que tu es savant, versé dans la connaissance des manuscrits et des archives...C'est de cette science que j'ai besoin. Ecoute-moi. L'avocat Jean David n'a pu obtenir du saint-père qu'il ratifiât la Ligue; il est rentré en France... RUGGIERI Oui; les dernières lettres que j'ai reçues de lui étaient datées de Lyon. LE DUC DE GUISE Il y est mort; il était porteur de papiers importants...Ces papiers ont été soustraits. Parmi eux se trouvait une généalogie que le duc de Guise, mon père, de glorieuse mémoire, avait fait faire, en 1535, par François Rosières. On y prouvait que les princes lorrains étaient la seule et vraie posterité de Charlemagne. Mon père, il faut me refaire un nouvel arbre généalogique qui prenne sa racine dans celui des Carolingiens; il faut l'appuyer de nouvelles preuves. C'est un travail pénible et difficile, qui veut être bien payé. Voici un à-compte. RUGGIERI Vous serez content de moi, monseigneur. LE DUC DE GUISE Bien...Et que venaient faire ici ces jeunes papillons de cour que j'y ai trouvés? RUGGIERI Me consulter sur l'avenir. LE DUC DE GUISE Sont-ils donc mécontents du présent?...Ils seraient bien difficiles. Ils se sont éloignés, n'est-ce pas? RUGGIERI Oui, monseigneur; ils sont au Louvre maintenant. LE DUC DE GUISE Que le Valois s'endorme au bruit de leur bourdonnement, pour ne s'éveiller qu'à celui de la cloche qui lui sonnera matines...Mais il y a quelqu'un dans l'antichambre...Ah! ah! c'est le père Crucé. ACTE TROISIEME L'oratoire de la duchesse de Guise SCENE PREMIERE ARTHUR, MADAME DE COSSE, MARIE MADAME DE COSSE, déposant sur une table de toilette un domino noir Concevez-vous, Marie, madame la duchesse de Guise, qui veut aller au bal de la cour en simple domino? MARIE, déposant des fleurs sur la même table C'est que madame la duchesse n'est pas coquette... MADAME DE COSSE Mais, sans être coquette, on peut tirer parti de ses avantages...A quoi servira-t-il d'être jolie et bien faite, si l'on se couvre la figure de ce masque noir, et si l'on s'enveloppe la taille de ce domino large comme une robe d'ermite? pourquoi ne pas se mettre en Diane ou en Hébé? ARTHUR C'est qu'elle veut vous laisser ce costume, madame de Cossé. MADAME DE COSSE Voyez donc ce petit muguet!...Allez ramasser l'éventail de votre maîtresse, ou porter la queue de sa robe, et ne parlez pas toilette; vous n'y connaissez encore rien...Dans trois ou quatre ans, à la bonne heure! ARTHUR Tiens...Je vais avoir quinze ans. MADAME DE COSSE Quatorze ans, mon beau page, ne vous déplaise... MARIE Ce domino, d'ailleurs, n'est que pour entrer dans la salle de bal. Une partie des dames, vous le savez, ne se masquent que pour jouir du premier coup d'oeil, et reviennent ensuite en costume de ville. MADAME DE COSSE Et voilà le tort...Autrefois, on conservait son déguisement toute la nuit...Par exemple, au fameux bal masqué qui eut lieu lors de l'avènement au trône de Henri II, il y a vingt-cinq ans...Je n'en avais que vingt. ARTHUR Il y a trente ans, madame de Cossé, ne vous en déplaise. MADAME DE COSSE Vingt-cinq ou trente, peu importe...Alors je n'en avais que quinze. Eh bien, tout le monde resta en costume, jusqu'au moment où l'astronome Lucas Gaudric prédit au roi qu'il serait tué dans un combat singulier. Onze ans après Montgomery accomplit la prédiction. ARTHUR C'est bien malheureux! depuis ce temps, il n'y a plus de tournois. MADAME DE COSSE C'est effectivement quelque chose de bien fâcheux...Il ferait beau voir jouter les jeunes gens de votre époque: voilà de plaisants damerets, en comparaison des chevaliers de Henri II. ARTHUR Vous pourriez même dire, en comparaison des chevaliers du roi François Ier. Vous les avez vus, madame de Cossé. MADAME DE COSSE J'étais un enfant...Je ne m'en souviens pas...Un enfant au berceau, entendez-vous? MARIE Mais il me semble, madame, que le baron-duc d'Epernon, le vicomte de Joyeuse, le seigneur de Bussy, le baron de Dunes... ARTHUR Et le comte de Saint-Mégrin, donc!... MADAME DE COSSE Ah! vous voilà encore avec votre petit bordelais...J'aurais bien voulu le voir, avec une armure de deux cents livres, comme celle que portait M. de Cossé, mon noble époux, quand il me couronna dame de la beauté et des amours, et brisa en mon honneur cinq lances, dont M. de Saint-Mégrin ne pourrait pas remuer la plus petite avec les deux mains...C'était au fameux tournoi de Soissons... MARIE Au fameux tournoi de Soissons?... ARTHUR Eh! oui...au fameux tournoi de Soissons, en 1546, un an avant la mort du roi François Ier, quand madame de Cossé était encore au berceau... MADAME DE COSSE Petit drôle!...vous vous fiez bien à ce que vous êtes le parent de madame la duchesse de Guise. SCENE II LES MEMES, LA DUCHESSE DE GUISE ARTHUR, courant à elle Oh! venez, ma belle cousine et maîtresse! et protégez-moi contre le courroux de votre première dame d'honneur... LA DUCHESSE DE GUISE, distraite Qu'avez-vous fait? encore quelque espièglerie?... ARTHUR Chevalier discourtois, je me souviens des dates. MADAME DE COSSE, interrompant Madame la duchesse paraît préoccupée. LA DUCHESSE DE GUISE Moi? Non...N'auriez-vous pas trouvé ici un mouchoir à mes armes? MARIE Non, madame. ARTHUR Je vais le chercher; et, si je le trouve, quelle sera ma récompense? LA DUCHESSE DE GUISE Ta récompense, enfant?...Un mouchoir mérite-t-il donc une grande récompense? Eh bien, cherche-le, Arthur. MARIE Pendant que Madame était retirée dans son appartement, où elle avait dit, en rentrant, qu'elle voulait rester seule, la reine Louise est venue pour lui faire une visite; elle avait dans sa bourse le plus joli petit sapajou... MADAME DE COSSE Oui, elle désirait connaître le déguisement de madame. Elle est entrée chez madame de Montpensier; et, comme j'y étais, je connais tous les costumes des seigneurs et dames de la cour. LA DUCHESSE DE GUISE, à Arthur, qui revient s'asseoir à ses pieds Eh bien? ARTHUR Je n'ai rien trouvé... MADAME DE COSSE M. de Joyeuse est en Alcibiade...Il a un casque d'or massif...Son costume lui coûte, dit-on, dix mille livres tournois. M. d'Epernon est... ARTHUR Et M. de Saint-Mégrin? (La duchesse tressaille) MADAME DE COSSE Ah!...M. de Saint-Mégrin? Il avait aussi un costume très-brillant; mais, aujourd'hui, il en a commandé un autre, tout simple, un costume d'astrologue, semblable à celui que porte Côme Ruggieri. LA DUCHESSE DE GUISE Ruggieri?...Dites-moi, Ruggieri ne demeure-t-il pas rue de Grenelle, près de l'hôtel de Soissons? MARIE Oui. LA DUCHESSE DE GUISE, à part Plus de doute!...c'était chez lui...J'avais cru le reconnaître...(Haut) N'est-il venu aucune autre personne? MADAME DE COSSE Si...M. Brantôme, pour vous offrir le volume de ses _Dames galantes_... Je l'ai déposé sur cette table...La reine de Navarre y joue un grand rôle...Et puis M. Ronsard est aussi venu...il voulait absolument vous voir...Vous lui avez reproché, l'autre jour, chez madame de Montpensier, de ne pas assez soigner ses rimes, et il vous apportait une petite pièce de vers. LA DUCHESSE DE GUISE, avec distraction Sur la rime?... MADAME DE COSSE Non, madame; mais mieux rimée qu'il n'a coutume de le faire. Madame la duchesse veut-elle les entendre? LA DUCHESSE DE GUISE Donnez à Arthur, il les lira. ARTHUR, lisant Mignonne, allons voir si la rose Qui, ce matin, avoit desclose Sa robe de pourpre au soleil N'a point perdu, cette vesprée, Les plis de sa robe pourprée Et son teint au vostre pareil. Las! voyez comme en peu d'espace, Mignonne, elle a, dessus la place, Là, là, ses beautés laissé choir. O vrayment marastre nature! Puisqu'une telle fleur ne dure Que du matin jusques au soir! Or donc, écoutez-moi, mignonne, Tandis que votre âge fleuronne, Dans sa plus verte nouveauté, Cueillez, cueillez votre jeunesse; Comme à cette fleur, la vieillesse Fera ternir votre beauté. LA DUCHESSE DE GUISE, toujours distraite Mais il me semble qu'ils sont bien, ces vers. ARTHUR Oh! M. de Saint-Mégrin en fait au moins d'aussi jolis... LA DUCHESSE DE GUISE M. de Saint-Mégrin?... MADAME DE COSSE Ce ne sont pas des vers amoureux, toujours... ARTHUR Et pourquoi cela? MADAME DE COSSE Il est probable qu'il n'a encore trouvé aucune femme digne de son amour, puisqu'il est le seul, parmi tous les jeunes gens de la cour, qui ne porte pas le chiffre de sa dame sur son manteau. ARTHUR Et s'il aimait quelqu'un dont il ne pût porter le chiffre?...Cela peut être. LA DUCHESSE DE GUISE Oui,...cela peut être. MADAME DE COSSE, à Arthur Mais qu'a donc de si remarquable ce petit comte de Saint-Mégrin, pour être l'objet de votre enthousiasme? ARTHUR Si remarquable?...Ah! je ne demande rien que d'être digne de devenir son page, quand je ne pourrai plus être celui de ma belle cousine. LA DUCHESSE DE GUISE Tu l'aimes donc bien? ARTHUR Si j'étais femme, je n'aurais pas d'autre chevalier. LA DUCHESSE DE GUISE, vivement Mesdames, je puis achever ma toilette; je vous rappellerai, si j'ai besoin de vous...Reste, Arthur, reste; j'ai quelques commissions à te donner. SCENE III LA DUCHESSE DE GUISE, ARTHUR ARTHUR J'attends vos ordres. LA DUCHESSE DE GUISE Bien; mais je ne sais plus ce que j'avais à d'ordonner. Je suis distraite, préoccupée...Que tu es bizarre, avec ton fanatisme pour ce jeune vicomte de Joyeuse! ARTHUR Joyeuse?...Non...Saint-Mégrin. LA DUCHESSE DE GUISE Ah! oui,...c'est vrai; mais que trouves-tu de si extraordinaire en ce jeune homme? Moi, je cherche en vain. ARTHUR Vous ne l'avez donc pas vu courir la bague avec le roi? LA DUCHESSE DE GUISE Si. ARTHUR Et qui donc pourriez-vous lui comparer pour l'adresse? S'il monte à cheval, c'est toujours le cheval le plus fougueux qui est le sien; s'il se bat moins souvent que les autres, c'est que l'on connaît sa force, et qu'on hésite à lui chercher querelle. Le roi seul, peut-être, pourrait se défendre contre lui. Tous nos jeunes seigneurs de la cour lui portent envie, et cependant la coupe de leur pourpoint et de leur manteau est toujours reglée sur celle des siens. LA DUCHESSE DE GUISE Oui, oui, c'est vrai...Il est homme de bon goût; mais madame de Cossé parlait de sa froideur pour les dames, et tu ne voudrais pas prendre pour modèle chevalier qui ne les aimât pas. ARTHUR La dame de Sauve est là pour témoigner du contraire. LA DUCHESSE DE GUISE, vivement La dame de Sauve!...On dit qu'il ne l'a jamais aimée. ARTHUR S'il ne l'aime plus, il en aime certainement un autre. LA DUCHESSE DE GUISE T'aurait-il choisi pour son confident?...Il ne ferait pas preuve de prudence, en le prenant si jeune... ARTHUR Si j'étais son confident, ma belle cousine, on me tuerait plutôt que de m'arracher son secret...Mais il ne m'a rien confié...J'ai vu. LA DUCHESSE DE GUISE Tu as vu...quoi?...qu'as-tu vu? ARTHUR Vous vous rappelez le jour ou le roi invita toute la cour à visiter les lions qu'il avait fait venir de Tunis, et qu'on avait placés au Louvre avec ceux qu'il y nourrit déjà?... LA DUCHESSE DE GUISE Oh! oui...Leur aspect seul m'a effrayée, quoique je les visse d'une galerie élevée de dix pieds au-dessus d'eux. ARTHUR Eh bien, à peine en étions-nous sortis que leur gardien poussa un cri; je rentrai: M. de Saint-Mégrin venait de s'élancer dans l'enceinte des animaux pour y ramasser un bouquet qu'y avait laissé tomber une dame... LA DUCHESSE DE GUISE Le malheureux! ce bouquet était le mien. ARTHUR Le vôtre, ma belle cousine? LA DUCHESSE DE GUISE Ai-je dit le mien?...Oui, le mien, ou celui de Madame de Sauve...Vous savez qu'il a éperdument aimé madame de Sauve...Le fou!...Et que faisait-il de ce bouquet? ARTHUR Oh! il l'appuyait avec passion sur sa bouche, il le pressait contre son coeur...Le gardien ouvrit une porte, et le fit sortir presque de force...Il riait comme un insensé, lui jetait de l'argent; puis il m'aperçut, cacha le bouquet dans sa poitrine, s'élança sur un cheval qui l'attendait dans la cour du Louvre, et disparut. LA DUCHESSE DE GUISE Est-ce tout?...est-ce tout?...Oh! encore, encore!...parle-moi encore de lui! ARTHUR Et depuis, je l'ai vu, il... LA DUCHESSE DE GUISE Silence, enfant!...M. le duc...Reste près de moi, Arthur; ne me quitte pas que je ne te l'ordonne... SCENE IV LES MEMES, LE DUC DE GUISE LE DUC DE GUISE Vous étiez levée, madame...Alliez-vous rentrer dans votre appartement? LA DUCHESSE DE GUISE Non, monsieur le duc, j'allais appeler mes femmes, pour ma toilette. LE DUC DE GUISE Elle est inutile, madame: le bal n'a pas lieu, et vous devez en être contente, vous paraissiez n'y aller qu'à contre-coeur? LA DUCHESSE DE GUISE Je suivais vos ordres, et j'ai fait ce que j'ai pu pour que vous ne vissiez pas qu'ils m'étaient pénibles. LE DUC DE GUISE Que voulez-vous!...J'ai compris que cette conclusion à laquelle vous vous condamniez était ridicule à votre âge...et qu'il fallait, de temps en temps, vous montrer à la cour; certaines personnes, madame, pourraient y remarquer votre absence, et l'attribuer à des motifs... Mais il s'agit d'autre chose, madame... Arthur, laissez-moi... LA DUCHESSE DE GUISE Et pourquoi éloigner cet enfant, monsieur le duc? est-ce donc un entretien secret que vous voudriez?... LE DUC DE GUISE Et pourquoi le retenir, madame? Craindriez-vous de rester seule avec moi? LA DUCHESSE DE GUISE Moi, monsieur! et pourquoi? LE DUC DE GUISE En ce cas, sortez, Arthur...Eh bien?... ARTHUR J'attends les ordres de ma maîtresse, monsieur le duc. LE DUC DE GUISE Vous l'entendez, madame? LA DUCHESSE DE GUISE Arthur, éloignez-vous. ARTHUR J'obéis. (Il sort) SCENE V LA DUCHESSE DE GUISE, LE DUC DE GUISE LE DUC DE GUISE Vrai-Dieu! madame, il est bizarre que les ordres donnés par ma bouche aient besoin d'être ratifiés par la vôtre... LA DUCHESSE DE GUISE Ce jeune homme m'appartient, et il a cru devoir attendre de moi-même... LE DUC DE GUISE Cette obstination n'est pas naturelle, madame; on connaît Henri de Lorraine, et l'on sait qu'il a toujours chargé son poignard de réitérer un ordre de sa bouche. LA DUCHESSE DE GUISE Eh! monsieur, quelle conséquence pouvez-vous tirer de plus ou moins d'obéissance de cet enfant? LE DUC DE GUISE Moi? Aucune...Mais j'avais besoin de son absence pour vous exposer plus librement le motif qui m'amène...Voulez-vous bien me servir de secrétaire? LA DUCHESSE DE GUISE Moi, monsieur! Et pour écrire à qui? LE DUC DE GUISE Que vous importe! c'est moi qui dicterai. (En approchant une plume et du papier) Voilà ce qu'il vous faut. LA DUCHESSE DE GUISE Je crains de ne pouvoir former un seul mot; ma main tremble; ne pourriez-vous par une autre personne?... LE DUC DE GUISE Non, madame, il est indispensable que ce soit vous. LA DUCHESSE DE GUISE Mais, au moins, remettez à plus tard... LE DUC DE GUISE Cela ne peut se remettre, madame; d'ailleurs, il suffira que votre écriture soit lisible...Ecrivez donc. LA DUCHESSE DE GUISE Je suis prête... LE DUC DE GUISE, dictant «Plusieurs membres de la Sainte-Union se rassemblent cette nuit à l'Hôtel de Guise; les portes en resteront ouvertes jusqu'à une heure du matin; vous pouvez, à l'aide d'un costume de ligueur, passer sans être aperçu...L'appartement de madame la duchesse de Guise est au deuxième étage...» LA DUCHESSE DE GUISE Je n'écrirai pas davantage, que je ne sache à qui est destiné ce billet... LE DUC DE GUISE Vous le verrez, madame, en mettant l'adresse. LA DUCHESSE DE GUISE Elle ne peut être pour vous, monsieur; et à tout autre, elle compromet mon honneur... LE DUC DE GUISE Votre honneur...Vive-Dieu! madame; et qui doit en être plus jaloux que moi?...Laissez-m'en juge, et suivez mon désir... LA DUCHESSE DE GUISE Votre désir?...Je dois m'y refuser. LE DUC DE GUISE Obéissez à mes ordres, alors... LA DUCHESSE DE GUISE A vos ordres?...Peut-être ai-je le droit d'en demander la cause... LE DUC DE GUISE La cause, madame? Tous ces retardements me prouvent que vous la connaissez. LA DUCHESSE DE GUISE Moi! et comment? LE DUC DE GUISE Peu importe!...écrivez... LA DUCHESSE DE GUISE Permettez que je me retire... LE DUC DE GUISE Vous ne sortirez pas... LA DUCHESSE DE GUISE Vous n'obtiendrez rien de moi en me contraignant à rester. LE DUC DE GUISE, la forçant à s'asseoir Peut-être, vous réfléchirez, madame: mes ordres, méprisés par vous, ne le sont point encore par tout le monde...et, d'un mot, je puis substituer à l'oratoire élégant de l'hôtel de Guise l'humble cellule d'un cloître. LA DUCHESSE DE GUISE Désignez-moi le couvent où je dois me retirer, monsieur le duc; les biens que je vous ai apportés comme princesse de Porcian y payeront la dot de la duchesse de Guise. LE DUC DE GUISE Oui, madame; sans doute, vous jugez en vous-même que ce ne serait qu'une faible expiation. D'ailleurs, l'espoir vous suivrait au delà de la grille; il n'est point de murs si élevés qu'on ne puisse franchir, surtout si on y est aidé par un chevalier adroit, puissant et dévoué...Non, madame, non, je ne vous laisserai pas cette chance. Mais revenons à cette lettre; il faut qu'elle s'achève. LA DUCHESSE DE GUISE Jamais, monsieur, jamais! LE DUC DE GUISE Ne me poussez pas à bout, madame; c'est déjà beaucoup que j'aie consenti à vous menacer deux fois. LA DUCHESSE DE GUISE Eh bien, je préfère une reclusion éternelle. LE DUC DE GUISE Mort et damnation! croyez-vous donc que je n'aie que ce moyen? LA DUCHESSE DE GUISE Et quel autre?...(Le duc verse le contenu d'un flacon dans une petite coupe) Ah! vous ne voudriez pas m'assassiner...Que faites-vous, monsieur de Guise? que faites-vous? LE DUC DE GUISE Rien...J'espère seulement que la vue de ce breuvage aura une vertu que n'ont point mes paroles. LA DUCHESSE DE GUISE Eh quoi!...vous pourriez?...Ah! LE DUC DE GUISE Ecrivez, madame, ecrivez. LA DUCHESSE DE GUISE Non, non. Oh! mon Dieu! mon Dieu! LE DUC DE GUISE, saisissant la coupe Eh bien?... LA DUCHESSE DE GUISE Henri, au nom du ciel! Je suis innocente, je vous le jure...Que la mort d'une femme faible ne souille pas votre nom. Henri, ce serait un crime affreux, car je ne suis pas coupable; j'embrasse vos genoux; que voulez-vous de plus? Oui, oui, je crains la mort. LE DUC DE GUISE Il y a moyen de vous y soustraire. LA DUCHESSE DE GUISE Il est plus affreux qu'elle encore...Mais non, tout cela n'est qu'un jeu pour m'épouvanter. Vous n'avez pas pu avoir, vous n'avez pas eu cette exécrable idée. LE DUC DE GUISE, riant Un jeu, madame! LA DUCHESSE DE GUISE Non...Votre sourire m'a tout dit...Laissez-moi un instant pour me recueillir. (Elle abaisse la tête entre ses mains, et prie.) LE DUC DE GUISE Un instant, madame, rien qu'un instant. LA DUCHESSE DE GUISE, après s'être recueillie Et maintenant, ô mon Dieu! aie pitié de moi! LE DUC DE GUISE Etes-vous décidée? LA DUCHESSE DE GUISE, se relevant toute seule Je le suis. LE DUC DE GUISE A l'obéissance? LA DUCHESSE DE GUISE, prenant la coupe A la mort! LE DUC DE GUISE, lui arrachant la coupe et la jetant à terre Vous l'aimiez bien, madame!...Elle a préféré...Malédiction! malediction sur vous et sur lui!...sur lui surtout qui est tant aimé! Ecrivez. LA DUCHESSE DE GUISE Malheur! malheur à moi! LE DUC DE GUISE Oui, malheur! car il est plus facile à une femme d'expirer que de souffrir. (Lui saisissant le bras avec son gant de fer) Ecrivez. LA DUCHESSE DE GUISE Oh! laissez-moi. LE DUC DE GUISE Ecrivez. LA DUCHESSE DE GUISE, essayant de dégager son bras Vous me faites mal, Henri. LE DUC DE GUISE Ecrivez, vous dis-je! LA DUCHESSE DE GUISE Vous me faites bien mal, Henri; vous me faites horriblement mal...Grâce! grâce! ah! LE DUC DE GUISE Ecrivez donc. LA DUCHESSE DE GUISE Le puis-je? Ma vue se trouble...Une sueur froide...O mon Dieu! mon Dieu! je te remercie, je vais mourir. (Elle s'évanouit) LE DUC DE GUISE Eh! non, madame. LA DUCHESSE DE GUISE Qu'exigez-vous de moi? LE DUC DE GUISE Que vous m'obéissiez. LA DUCHESSE DE GUISE, accablée Oui! oui! j'obéis. Mon Dieu! tu le sais, j'ai bravé la mort...la douleur seule m'a vaincue...elle a été au delà de mes forces. Tu l'as permis, ô mon Dieu! le reste est entre tes mains. LE DUC DE GUISE, dictant «L'appartement de madame la duchesse de Guise est au deuxième étage, et cette clef en ouvre la porte.» L'adresse maintenant. (Pendant qu'il plie la lettre, madame de Guise relève sa manche, et l'on voit sur son bras des traces bleuâtres) LA DUCHESSE DE GUISE Que dirait la noblesse de France, si elle savait que le duc de Guise a meurtri un bras de femme avec un gantelet de chevalier? LE DUC DE GUISE Le duc de Guise en rendra raison à quiconque viendra la lui demander. Achevez: «A Monsieur le comte de Saint-Mégrin.» LA DUCHESSE DE GUISE C'était donc bien à lui? LE DUC DE GUISE Ne l'aviez-vous pas deviné? LA DUCHESSE DE GUISE Monsieur le duc, ma conscience me permettait d'en douter, du moins. LE DUC DE GUISE Assez, assez. Appelez un de vos pages, et remettez-lui cette lettre (allant à la porte du salon et ôtant la clef) et cette clef. LA DUCHESSE DE GUISE Ah! monsieur de Guise! puisse-t-on avoir plus pitié de vous que vous n'avez eu pitié de moi! LE DUC DE GUISE Appelez un page. LA DUCHESSE DE GUISE Aucun n'est là... LE DUC DE GUISE Arthur, votre page favori, ne doit pas être loin; appelez-le, je vous l'ordonne! appelez-le!...Mais, auparavant, madame, faites bien attention que je suis là, derrière cette portière...Un seul signe, un seul mot, cet enfant est mort...et c'est vous qui l'aurez tué...(Il siffle) Songez-y, madame... LA DUCHESSE, appelant Arthur! SCENE VI LES MEMES, ARTHUR ARTHUR Me voilà, madame, Dieu!...grand Dieu! que vous êtes pâle!... LA DUCHESSE DE GUISE Moi, pâle? Non, non...tu te trompes...(Lui tendant la lettre et la retirant) Ce n'est rien...Eloigne-toi, Arthur, éloigne-toi... ARTHUR Moi, vous quitter, quand vous souffrez!...Voulez-vous que j'appelle vos femmes? LA DUCHESSE DE GUISE Garde-t'en bien, Arthur!...Prends cette lettre,...cette clef,...et va-t'en...Pars!...pars!... ARTHUR, lisant «A Monsieur le comte de Saint-Mégrin...» Oh! qu'il sera heureux, madame!...Je cours... (Il sort) LA DUCHESSE DE GUISE Heureux?...Oh! non...non, reviens!...reviens, Arthur!...Arthur!... LE DUC DE GUISE, lui mettant la main sur la bouche Silence, madame! LA DUCHESSE DE GUISE, tombant dans ses bras Ah!... LE DUC DE GUISE, l'emportant dans le salon, et refermant la porte avec une double clef Et, maintenant, que cette porte ne se rouvre plus que pour lui! ACTE QUATRIEME Même décoration qu'au deuxième acte SCENE PREMIERE ARTHUR, puis SAINT-MEGRIN ARTHUR Dans la salle du conseil, l'appartement de M. de Saint-Mégrin, à gauche... (Saint-Mégrin sort de son appartement) Pour vous, comte. SAINT-MEGRIN Cette lettre et cette clef sont pour moi, dis-tu? Oui... «A Monsieur le comte de Saint-Mégrin.» De qui les tiens-tu? ARTHUR Quoique vous ne les attendissiez de personne, ne pouviez-vous les espérer de quelqu'un? SAINT-MEGRIN De quelqu'un?...Comment?...Et qui es-tu, toi-même? ARTHUR Etes-vous si ignorant en blason, comte, que vous ne puissiez reconnaître les armes réunies de deux maisons souveraines?... SAINT-MEGRIN La duchesse de Guise!... (Lui mettant la main sur la bouche) Tais-toi!...Je sais tout... (Il lit) Elle-même t'a remis cette lettre?... ARTHUR Elle-même. SAINT-MEGRIN Elle-même!...Jeune homme, ne cherche pas à m'abuser!...Je ne connais pas son écriture...Avoue-le-moi, tu as voulu me tromper... ARTHUR Moi, vous tromper?...Ah!... SAINT-MEGRIN Où t'a-t-elle remis cette lettre? ARTHUR Dans son oratoire. SAINT-MEGRIN Elle était seule? ARTHUR Seule. SAINT-MEGRIN Et que paraissait-elle éprouver? ARTHUR Je ne sais, mais elle était pâle, et tremblante. SAINT-MEGRIN Dans son oratoire! seule, pâle et tremblante!...Tout cela devait être, et cependant j'étais si loin de m'attendre...Non, c'est impossible. (Il relit) «Plusieurs membres de la Sainte-Union se rassemblent cette nuit à l'Hôtel de Guise; les portes en resteront ouvertes jusqu'à une heure du matin. A l'aide d'un déguisement de ligueur, vous pouvez passer sans être aperçu. L'appartement de madame la duchesse de Guise est au deuxième étage, et cette clef en ouvre la porte. --A Monsieur le comte de Saint-Mégrin.» C'est bien à moi...pour moi; ce n'est point un songe,...ma tête ne s'égare pas...Cette clef,...ce papier,...ces lignes tracées, tout est réel!...il n'y a point là d'illusion... (Il porte la lettre à ses lèvres) Je suis aimé!...aimé!... ARTHUR A votre tour, comte, silence!... SAINT-MEGRIN Oui, tu as raison, silence! et à toi aussi, jeune homme, silence!... Sois muet comme la tombe...Oublie ce que tu as fait, ce que tu as vu, ne te rappelle plus mon nom, ne te rappelle plus celui de ta maîtresse. Elle a montré de la prudence en te chargeant de ce message. Ce n'est point parmi les enfants qu'on doit craindre les délateurs. ARTHUR Et moi, comte, je suis fier d'avoir un secret à nous deux. SAINT-MEGRIN Oui;...mais un secret terrible; un de ces secrets qui tuent. Ah! fais en sorte que ta physionomie ne le trahisse pas, que tes yeux ne le révèlent jamais...Tu es jeune: conserve la gaieté et l'insouciance de ton âge. S'il arrive que nous nous rencontrions, passe sans me connaître, sans m'apercevoir; si tu avais encore dans l'avenir quelque chose à m'apprendre, ne l'exprime point par des paroles, ne le confie pas au papier; un signe, un regard me dira tout...Je devinerai le moindre de tes gestes; je comprendrai ta plus secrète pensée. Je ne puis te récompenser du bonheur que je te dois...Mais, si jamais tu avais besoin de mon aide ou de mon secours, viens à moi, parle...et ce que tu demanderas, tu l'auras, sur mon âme, fût-ce mon sang. Sors, sors, maintenant, et garde que personne ne te voie...Adieu, adieu! ARTHUR, lui pressant la main Adieu, comte, adieu! SCENE II SAINT-MEGRIN, puis GEORGES SAINT-MEGRIN Va, jeune homme, et que le ciel veille sur toi! Ah! je suis aimé!...Mais il est dix heures; j'ai à peine le temps de me procurer le costume à l'aide duquel...Georges! Georges! (Son valet entre) Il me faut pour ce soir un costume de ligueur; occupe-toi à l'instant de te le procurer. Que je le trouve ici quand j'en aurai besoin; va. (Georges sort) Mais qui vient ici?...Ah! c'est Côme Ruggieri. SCENE III SAINT-MEGRIN, RUGGIERI SAINT-MEGRIN Viens, oh! viens, mon père, que je te remercie. Eh bien, toutes tes prédictions se sont réalisées. Je te rends grâce, car je suis heureux; oh! oui, oui, plus heureux que tu ne peux le croire...Tu ne me réponds pas, tu m'examines! RUGGIERI, le conduisant vers la lumière Jeune homme, avance avec moi. SAINT-MEGRIN Oh! que peux-tu lire sur mon front, si ce n'est un avenir d'amour et de bonheur? RUGGIERI La mort, peut-être. SAINT-MEGRIN Que dites-vous, mon père!... RUGGIERI La mort!... SAINT-MEGRIN, riant Ah! mon père, de grâce, laissez-moi vivre jusqu'à demain, c'est tout ce que je vous demande. RUGGIERI Mon fils, souviens-toi de Dugast. SAINT-MEGRIN Dugast!...Il est vrai que je cours un danger; demain, je me bats avec le duc de Guise. RUGGIERI Demain! à quelle heure? SAINT-MEGRIN A dix heures. RUGGIERI Ce n'est pas cela. Si demain, à dix heures, tu vois encore la lumière du ciel, compte alors sur des jours longs et heureux. (Allant à la fenêtre) Vois-tu cette étoile? SAINT-MEGRIN Qui brille près d'une autre plus brillante encore? RUGGIERI Oui; et, à l'occident, distingues-tu ce nuage sombre qui n'est encore qu'un point dans l'immensité? SAINT-MEGRIN Oui; eh bien?... RUGGIERI Eh bien, dans une heure, cette étoile aura disparu sous ce nuage, et cette étoile, c'est la tienne. (Il sort) SCENE IV SAINT-MEGRIN, puis JOYEUSE SAINT-MEGRIN Cette étoile, c'est la mienne! Ruggieri, arrête!...Il ne m'entend pas; il entre chez la reine mère. Cette étoile, c'est la mienne; et ce nuage!...Vive-Dieu! je suis bien insensé de croire aux paroles de ce visionnaire...Ces signes ne l'ont jamais trompé, dit-il. Dugast, Dugast! et toi aussi, tu volais comme moi à un rendez-vous d'amour, lorsque tu es tombé assassiné; et ton sang, en sortant de tes vingt-deux blessures, bouillait encore d'espérance et de bonheur. Ah! si je dois mourir aussi, mon Dieu! mon Dieu! que je ne meure du moins qu'au retour! (Entre Joyeuse) JOYEUSE Je te cherchais, Saint-Mégrin. Eh bien, que fais-tu là? Est-ce que tu lis dans les astres, toi? SAINT-MEGRIN Moi? Non. JOYEUSE Je t'avais pris en entrant pour un astrologue. Quoi! encore? Mais qu'as-tu donc? SAINT-MEGRIN Rien, rien: je regarde le ciel. JOYEUSE Il est superbe! les étoiles étincellent. SAINT-MEGRIN, avec mélancolie Joyeuse, crois-tu qu'après notre mort, notre âme doive habiter un des ces globes brillants, sur lesquels notre vue s'est arrêtée tant de fois pendant notre vie? JOYEUSE Ces pensées ne me sont jamais venues, sur mon âme; elles sont trop tristes...Tu connais ma devise: *Hilariter*, joyeusement!...voilà pour ce monde...Quant à l'autre, peu m'importe ce qu'il sera, pourvu que je m'y trouve bien. SAINT-MEGRIN, sans l'écouter Crois-tu que, là, nous serons réunis aux personnes que nous avons aimées ici-bas?...Dis; crois-tu que l'éternité puisse être le bonheur?... JOYEUSE Vrai-Dieu! tu deviens fou, Saint-Mégrin; quel diable de langage me parles-tu là? Arrange-toi de manière que, demain, à pareille heure, M. de Guise puisse t'en donner des nouvelles sûres, et ne me demande pas cela, à moi. J'ai déjà le cou tout disloqué d'avoir regardé en l'air. SAINT-MEGRIN Tu as raison; oui, je suis un insensé... JOYEUSE Voici le roi...Voyons, éloigne cet air soucieux. On dirait, sur mon âme, que ce duel t'inquiète. Est-ce que tu serais fâché?... SAINT-MEGRIN Moi, fâché?...Vrai-Dieu! s'il me tue, Joyeuse, ce ne sera pas ma vie que je regretterai, ce sera de lui laisser la sienne. SCENE V LES MEMES, HENRI, D'EPERNON, SAINT-LUC, BUSSY, DU HALDE, Plusieurs Pages et Seigneurs; puis CATHERINE DE MEDICIS HENRI Soyez tranquilles, messieurs, soyez tranquilles: toutes nos mesures sont prises. Seigneur de Bussy, nous vous rendons notre amitié, en récompense de la manière dont vous avez secondé notre brave sujet le comte de Saint-Mégrin. BUSSY D'AMBOISE Sire! HENRI, à SAINT-MEGRIN Te voilà, mon digne ami; pourquoi n'es-tu pas venu me voir? Messieurs, ma mère assistera à la séance; prévenez-la qu'elle va s'ouvrir. Ah! auparavant, sur la première marche, placez un tabouret pour M. le comte de Saint-Mégrin. (A Saint-Mégrin) J'ai à te parler...Par la mort-Dieu! nous voilà tous rassemblés, messieurs; il ne nous manque plus que notre beau cousin de Guise... CATHERINE, entrant Il ne se fera pas attendre, mon fils; j'ai aperçu ses pages dans l'antichambre. HENRI Ils seront les bienvenus, ma mère. Messieurs, prenez vos places. D'Epernon, la tienne est devant cette table; c'est toi qui seras notre secrétaire, en l'absence de Morvilliers... CATHERINE Surtout, sire... HENRI Soyez tranquille, ma mère, soyez tranquille, vous avez ma parole. SCENE VI LES MEMES, LE DUC DE GUISE HENRI Entrez, mon beau cousin, entrez. Nous avions songé d'abord à faire dresser, nous-même, l'acte de reconnaissance que nous avions promis; mais nous avons pensé, depuis, que celui que M. d'Humières a fait signer aux nobles de Péronne et de la Picardie serait ce qu'il y aurait de mieux. Quant à celui de nomination du chef, un article au bas du premier suffira, et déjà vous avez sans doute quelques idées pour sa rédaction? LE DUC DE GUISE Oui, sire, je m'en suis occupé. J'ai voulu épargner à Votre Majesté la peine...l'ennui. HENRI Vous êtes bien aimable, mon cousin; veuillez donner cet acte à M. le baron d'Epernon: lisez-le-nous à haute et intelligible voix, baron. Or, écoutez, messieurs. D'EPERNON, lisant «Association faite entre les princes, seigneurs, gentilshommes et autres, tant de l'état écclésiastique que de la noblesse de Picardie. Premièrement...» HENRI Attends, d'Epernon. Messieurs, nous connaissons tous cet acte, dont je vous ai montré copie; il est donc inutile de lire les dix-huit articles dont il se compose: passez à la fin; et vous, monsieur le duc, approchez et dictez vous-même. Réfléchissez qu'il s'agit de nommer un chef à une grande association! Il faut donc que ce chef ait de grands pouvoirs...Enfin, mon beau cousin, faites comme pour vous. LE DUC DE GUISE Je vous remercie de votre confiance, sire, vous serez content. SAINT-MEGRIN Que faites-vous, sire?... HENRI Laisse-moi. LE DUC DE GUISE, dictant «1º L'homme que Sa Majesté honorera de son choix devra être issu d'une maison souveraine, digne de l'amour et de la confiance des Français par sa conduite passée et sa foi à la religion catholique. 2º Le titre de lieutenant général du royaume de France lui sera octroyé, et les troupes seront mises à sa disposition. 3º Comme ses actions auront pour but le plus grand bien de la cause, il ne devra en rendre compte qu'à Dieu et à sa conscience.» HENRI Très-bien. SAINT-MEGRIN Bien!...Et vous pouvez approuver de semblables conditions, sire!... revêtir un homme d'une pareille puissance! HENRI Silence! JOYEUSE Mais, sire... HENRI Silence, messieurs! nous désirons, entendez-vous, nous désirons positivement que, quel que soit le choix que nous allons faire, il vous soit agréable. Mon cousin, donnez-leur donc, en bon et loyal sujet, un exemple de soumission. Vous êtes le premier de mon royaume après moi, mon beau cousin, et dans ce cas surtout, vous êtes intéressé à ce qu'on m'obéisse... LE DUC DE GUISE Sire, je reconnais d'avance pour chef de la Sainte-Union celui que vous allez désigner, et je regarderai comme rebelle quiconque osera braver ses ordres. HENRI C'est bien, monsieur le duc. Ecris, d'Epernon. (Se levant devant son trône) «Nous, Henri de Valois, par la grâce de Dieu, roi de France et de Pologne, approuvons, par le présent acte rédigé par notre féal et aimé cousin Henri de Lorraine, duc de Guise, l'association connue sous le nom de la Sainte-Union...et, de notre autorité, nous nous en déclarons le chef.» LE DUC DE GUISE Comment!... HENRI «En foi de quoi, nous l'avons fait revêtir de notre sceau royal (descendant du trône et prenant la plume), et l'avons signé de notre main. Henri de Valois.» (Passant la plume au duc de Guise) A vous, mon cousin; à vous qui êtes le premier du royaume, après moi...Eh bien, vous hésitez? Croyez-vous que le nom de Henri de Valois et les trois fleurs de lis de France ne figurent pas aussi dignement au bas de cet acte que le nom de Henri de Guise et les trois merlettes de Lorraine? Par la mort-Dieu! vous vouliez un homme que possédât l'amour des Français...Est-ce que nous ne sommes pas aimé, monsieur le duc? Répondez d'après votre coeur. Vous vouliez un homme d'une haute noblesse; je me crois aussi bon gentilhomme que qui que ce soit ici. Signez donc, monsieur le duc, signez; car vous avez dit vous-même que quiconque ne signerait pas, serait un rebelle. LE DUC DE GUISE, à Catherine à part O Catherine, Catherine! HENRI, indiquant la place où Guise doit signer Là, monsieur le duc, au-dessous de moi. JOYEUSE Vive-Dieu! je ne m'attendais pas à celle-là. (Tendant la main pour prendre la plume) Après vous, monsieur de Guise. HENRI Oui, messieurs, signez, signez tous. D'Epernon, tu veilleras à ce que des copies de cet acte soient envoyées dans toutes les provinces de notre royaume. D'EPERNON Oui, sire. SAINT-PAUL, à demi-voix, au duc de Guise Nous n'avons pas été heureux, monsieur le duc, dans notre première entreprise. LE DUC DE GUISE, de même, à Saint-Paul La fortune nous doit un dédommagement; la seconde réussira. Mayenne est arrivé. Vous prendrez ses ordres. HENRI Messieurs, nous vous demandons bien pardon de cette longue séance; cela n'a pas été tout à fait aussi amusant qu'un bal masqué; mais prenez-vous-en à notre beau cousin de Guise; c'est lui qui nous y a forcé. Adieu, monsieur le duc, adieu. Veillez toujours sur les besoins de l'Etat, en bon et fidèle sujet, comme vous venez de le faire, et n'oubliez pas que quiconque n'obéira pas au chef que j'ai nommé sera déclaré coupable de haute trahison. Sur ce, je vous abandonne à la garde de Dieu, messieurs. Reste, Saint-Mégrin... Etes-vous contente de moi, ma mère? CATHERINE Oui, mon fils; mais n'oubliez pas que c'est moi... HENRI Non, non, ma mère; d'ailleurs, vous vous chargeriez de m'en faire souvenir,...n'est-ce pas? SAINT-MEGRIN, à part Elle m'attend, et le roi m'a dit de rester. (Tous sortent sauf Henri et Saint-Mégrin) SCENE VII HENRI, SAINT-MEGRIN HENRI Eh bien, Saint-Mégrin, j'ai profité, je l'espère, de tes conseils; j'ai détrôné mon cousin de Guise, et me voilà roi des ligueurs, à sa place. SAINT-MEGRIN Puissiez-vous ne pas vous en repentir, sire! mais cette idée n'est pas de vous. J'y ai reconnu... HENRI Eh bien, quoi?...Parle... SAINT-MEGRIN La politique cauteleuse de votre mère...Elle croit avoir tout gagné, lorsqu'elle a gagné du temps. Je me doutais qu'elle machinait quelque chose contre le duc de Guise...Je l'avais entendue, en lui parlant, l'appeler son ami. Quant à vous, sire, c'est à regret que je vous ai vu signer cet acte. Vous étiez roi, vous n'êtes plus qu'un chef de parti. HENRI Et que fallait-il donc faire? SAINT-MEGRIN Repousser la politique florentine, et agir franchement. HENRI De quelle manière? SAINT-MEGRIN En roi...Vive-Dieu! les preuves de la rebellion de M. le duc de Guise ne vous auraient pas manqué. HENRI Je les avais. SAINT-MEGRIN Il fallait donc vous en servir et le faire juger. HENRI Les parlements sont pour lui. SAINT-MEGRIN Il fallait imposer aux parlements la puissance de votre volonté. La Bastille a de bonnes murailles, de larges fossés, un gouverneur fidèle; et M. de Guise, en s'y rendant, n'aurait eu qu'à suivre les traces des maréchaux de Montmorency et de Cossé. HENRI Mon ami, il n'y a pas de murailles assez solides pour enfermer un tel prisonnier...Je ne connais qu'un cercueil de plomb et un tombeau de marbre qui puissent m'en répondre...Mets-le seulement en état d'y entrer, Saint-Mégrin,...et je me charge de faire fondre l'un et d'élever l'autre. SAINT-MEGRIN Et, cela étant, sire, il sera puni, il est vrai, mais non pas comme il l'aura mérité. HENRI Peu m'importe la différence des moyens, quand le résultat est le même...J'espère, Saint-Mégrin, que tu n'as rien négligé pour te préparer à ce combat. SAINT-MEGRIN Non sire; mais je n'ai pas encore eu le temps d'accomplir mes devoirs religieux. HENRI Comment, tu n'en as pas eu le temps?...As-tu donc oublié le duel de Jarnac et de la Chataigneraie?...Il avait été fixé à quinze jours de celui du défi...Eh bien, ces quinze jours, Jarnac les a passés en prières, tandis que Chataigneraie courait de plaisirs en plaisirs, sans penser autrement à Dieu...Aussi, Dieu l'a puni, Saint-Mégrin. SAINT-MEGRIN Sire, mon intention est d'accomplir tous mes devoirs de chrétien; mais, auparavant, il en est d'autres qui m'appellent...Permettez... HENRI Comment, d'autres? SAINT-MEGRIN Sire, ma vie est entre les mains de Dieu...et, s'il a décide ma mort, sa volonté soit faite! HENRI Eh!...que dites-vous là...Votre existence vous appartient-elle, monsieur, pour en faire si peu de cas?...Non, par la mort-Dieu! elle est à nous qui sommes votre roi et votre ami. Quand il s'agira de vos affaires, vous vous laisserez tuer, si tel est votre bon plaisir; mais, quand il s'agira des nôtres, monsieur le comte, nous vous prions d'y regarder à deux fois. SAINT-MEGRIN Vrai-Dieu! sire, je ferai de mon mieux; soyez tranquille. HENRI Tu feras de ton mieux?...Ce n'est point assez: fais-lui jurer qu'il n'a ni plastron, ni talisman, ni armes cachées; et, quand il l'aura fait, alors rappelle toute ta force, tout ton courage; pousse vivement à lui. SAINT-MEGRIN Oui, sire. HENRI Une fois délivré de lui, vois-tu, nous ne sommes plus deux en France, je suis vraiment roi,...vraiment libre...Ma mère va être fière du conseil qu'elle m'a donné; car, tu avais raison, il vient d'elle, et il faudra que je le paye en obéissance... SAINT-MEGRIN Sire, Dieu et mon épée me seront en aide. HENRI Ton épée, je veux en juger par moi-même... (Il appelle) Du Halde! apporte des épeés émoussées. SAINT-MEGRIN Sire, est-ce à une pareille heure, quand Votre Majesté doit avoir besoin de repos?... HENRI Du repos!...du repos!...Ils sont tous à me parler de repos!... Crois-tu qu'il dorme, lui?...ou, s'il dort, que rêve-t-il? Qu'il commande insolemment sur le trône de France, et que moi...moi, son roi...je prie humblement dans un cloître...Un roi ne dort pas, Saint-Mégrin. (Appelant) Du Halde! donne-nous ces épées. SAINT-MEGRIN L'heure s'envole; elle m'attend. (Haut) Sire, il m'est impossible; vous m'avez rappelé des devoirs sacrés, il faut que je les accomplisse. HENRI Eh bien, écoute, demain... (L'heure sonne) Attends, c'est minuit je crois? SAINT-MEGRIN Oui, sire, c'est minuit. HENRI Chaque fois que sonne cette heure, je prie Dieu de bénir le jour où je vais entrer...Il faut que je te quitte; mais viens me trouver demain avant le combat. Du Halde, porte ces épées dans ma chambre. SAINT-MEGRIN J'irai, sire, j'irai. HENRI Bien, je compte sur toi. SAINT-MEGRIN Maintenant, je puis me retirer. Votre Majesté est satisfaite. HENRI Oui, le roi est si content, que l'ami veut faire quelque chose pour toi...Tiens, voici un talisman sur lequel Ruggieri a prononcé des charmes; celui qui le porte ne peut mourir, ni par le fer, ni par le feu. Je te le prête; tu me le rendras, au moins, après le combat? SAINT-MEGRIN Oui, sire... HENRI Adieu, Saint-Mégrin. SAINT-MEGRIN Adieu, sire, adieu!... (Le roi sort) SCENE VIII SAINT-MEGRIN, GEORGES SAINT-MEGRIN Je suis seul, enfin. (Appelant) Georges!...Ah! te voilà...Mon costume...Bien...Aide-moi!...Aide-moi!... GEORGES Vous allez sortir...Voulez-vous que je fasse venir une chaise à porteurs? SAINT-MEGRIN Non... GEORGES Le temps est à l'orage. SAINT-MEGRIN Oui. (Allant à la fenêtre, avec un rire convulsif) Il n'y aura bientôt plus une étoile au ciel... GEORGES Et vous allez sortir à pied? SAINT-MEGRIN Oui, à pied... GEORGES Sans armes?... SAINT-MEGRIN J'ai mon épée et mon poignard, cela suffit...Cependant, donne-moi l'épée de Schomberg; elle est plus forte. (A part) Je vais la voir; encore un instant et je suis à ses pieds. GEORGES La voici...Voulez-vous que je vous accompagne? SAINT-MEGRIN Non. Il faut que je sorte seul. GEORGES A minuit passé!...que dirait votre mère si elle savait? SAINT-MEGRIN Ma mère!...oui, oui, tu as raison...L'orage s'étend...Ma pauvre mère!...je voudrais bien la revoir,...ne fût-ce qu'un instant. Ecoute: tu lui donneras cette chaîne (coupant une boucle de ses cheveux avec son poignard), ces cheveux, demain, si tu ne me vois pas, entends-tu? GEORGES Et pourquoi, pourquoi?... SAINT-MEGRIN Tu ne sais pas, tu ne sais pas...Donne-moi mon manteau... GEORGES Mon maître,...mon jeune maître,...ne sortez pas, au nom du ciel!...la nuit sera terrible. SAINT-MEGRIN Oui, peut-être terrible... (A part) n'importe, il le faut, elle m'attend; j'ai tardé beaucoup...Malédiction! s'il était trop tard... GEORGES Au nom du ciel, laissez-moi vous suivre. SAINT-MEGRIN, avec colère Reste, je te l'ordonne. GEORGES Mon maître! SAINT-MEGRIN, lui tendant la main Non! embrasse-moi...Adieu...N'oublie pas ma mère. ACTE CINQUIEME Le salon dans lequel la duchesse de Guise est enfermée SCENE PREMIERE LA DUCHESSE DE GUISE, seule (Elle a encore sur la tête les fleurs dont elle était parée au troisième acte; elle écoute sonner l'heure) Minuit et demi...Avec quelle lenteur l'heure se traîne...Oh! s'il pouvait m'aimer assez peu pour ne pas venir...Jusqu'à une heure du matin, les portes de l'hôtel resteront ouvertes; déjà j'y ai vu entrer les ligueurs qui doivent s'y réunir. Sans doute, il n'était pas avec eux. Encore une demi-heure d'angoisses et de tourments... et, depuis deux heures que je suis enfermée dans cette chambre, je n'ai fait qu'écouter si je n'entendais point le bruit de ses pas. J'ai voulu prier;...prier!... (Ecoutant en se rapprochant de la porte) Ah! mon Dieu! Non...non...ce n'est pas encore lui... (Allant à la fenêtre) Si cette nuit était moins sombre, je pourrais l'apercevoir, et, par quelque signe, peut-être, l'avertir du danger; mais nul espoir!...La porte de l'hôtel se referme!...il est sauvé! pour cette nuit du moins...Quelque obstacle l'aura arrêté loin de moi. Arthur n'aura pu le trouver; et peut-être, demain, sera-t-il quelque moyen de lui faire connaître le piège où on voulait l'attirer. Oh! oui, j'en trouverai...je... (Ecoutant) J'ai cru entendre. (S'approchant de la porte) Des pas, encore! Sont-ce ceux de M. de Guise?...Non, non,...On monte; on s'arrête. Ah! on se rapproche...On vient! (Avec effroi) N'entrez pas! n'entrez pas! fuyez! Fuir, et comment? C'était derrière lui que la porte s'était refermée. Ah! mon Dieu! plus d'espoir! (La porte s'ouvre; elle recule à mesure que Saint-Mégrin s'avance) SCENE II LA DUCHESSE DE GUISE, SAINT-MEGRIN SAINT-MEGRIN Je ne m'étais donc pas trompé; c'était votre voix que j'avais entendue; elle m'a guidé! LA DUCHESSE DE GUISE Ma voix! ma voix! elle vous disait de fuir. SAINT-MEGRIN Que j'étais insensé! je ne pouvais croire à tant de bonheur! LA DUCHESSE DE GUISE Cette porte est encore ouverte! fuyez, monsieur le comte, fuyez! SAINT-MEGRIN Ouverte! oui...Imprudent que je suis! (Il la referme) LA DUCHESSE DE GUISE Monsieur le comte, écoutez-moi! SAINT-MEGRIN Oh! oui, oui! parle! j'ai besoin de t'entendre, pour croire à ma félicité. LA DUCHESSE DE GUISE Fuyez, fuyez! la mort est là!...des assassins! SAINT-MEGRIN Que dites-vous! quels sont ces mots de mort et d'assassins? LA DUCHESSE DE GUISE Oh! écoutez-moi,...écoutez-moi...Au nom du ciel! sortez de ce délire insensé...Il y va de la vie, vous dis-je! ils vous ont attiré dans un piège infernal; ils veulent vous assassiner. SAINT-MEGRIN M'assassiner! cette lettre n'était donc pas de vous? LA DUCHESSE DE GUISE Elle était de moi; mais la violence, la torture...Voyez! (Elle lui montre son bras) Voyez... SAINT-MEGRIN Ah! LA DUCHESSE DE GUISE C'est moi qui ai écrit ce billet;...mais c'est le duc qui l'a dicté. SAINT-MEGRIN, le déchirant Le duc! et j'ai pu croire?...Non, non, je ne l'ai pas cru un seul instant. Mon Dieu! mon Dieu! mon Dieu! elle ne m'aime pas! LA DUCHESSE DE GUISE Maintenant que vous savez tout, fuyez, fuyez! je vous l'ai dit, il y va de la vie. SAINT-MEGRIN Elle ne m'aime pas... (Il met sa main dans sa poitrine, et la meurtrit) LA DUCHESSE DE GUISE Oh mon Dieu! mon Dieu! SAINT-MEGRIN, riant C'est ma vie, dites-vous, qu'ils veulent? Eh bien, je vais la leur porter, mais sans rien conserver de vous! tenez, voilà ce bouquet, que mon existence a failli payer. D'un mot, vous m'avez détaché de la vie, comme ces fleurs de leur tige...Adieu! adieu! pour jamais! (Il veut rouvrir la porte) Cette porte est renfermée. LA DUCHESSE DE GUISE C'est lui! il sait déjà que vous êtes ici. SAINT-MEGRIN Ah! qu'il vienne! qu'il vienne! Henri! n'auras-tu de courage que pour meurtrir les bras d'une femme?...Ah! viens! viens! LA DUCHESSE DE GUISE Ne l'appelez pas! ne l'appelez pas! il doit venir!... SAINT-MEGRIN Que vous importe? je vous suis indifférent. Ah! la pitié! oui... LA DUCHESSE DE GUISE Mais, si vous m'aidiez, peut-être pourriez-vous fuir. SAINT-MEGRIN Moi, fuir! et pourquoi? ma mort et ma vie ne sont-elles pas des événements également étrangers dans votre existence?...Fuir! et fuirais-je aussi votre indifférence, votre haine peut-être? LA DUCHESSE DE GUISE Mon indifférence! ma haine! ah! plût au ciel!... SAINT-MEGRIN Plût au ciel! dis-tu? Un mot, un mot encore, et je t'obéirai aveuglement...Dis; ma mort doit-elle être pour toi plus affreuse que l'assassinat d'un homme? LA DUCHESSE DE GUISE Grand Dieu! il le demande...Oh! oui, oui. SAINT-MEGRIN Tu ne me trompes pas! je te rends grâce! Tu parlais de fuir! de moyens! Quels sont-ils? Fuir, moi, fuir devant le duc de Guise?... Jamais!... LA DUCHESSE DE GUISE Ce n'est pas devant le duc de Guise que vous fuiriez, c'est devant des assassins. Retenu dans une autre partie de l'hôtel, par cette réunion de ligueurs, il a voulu s'assurer qu'une fois ici, vous ne sauriez lui échapper. Si nous pouvions seulement fermer cette porte, nous aurions encore quelques instants; mais la barre en a été enlevée; une seconde clef est entre ses mains (cherchant), et l'autre... SAINT-MEGRIN N'est-ce que cela? Attendez. (Il brise la pointe de son poignard dans la serrure) Maintenant, cette porte ne s'ouvrira plus qu'on ne l'enfonce. LA DUCHESSE DE GUISE Bien! bien! cherchons un moyen, une issue...Mes idées se heurtent! ma tête se brise!... SAINT-MEGRIN, s'élançant vers la fenêtre Cette fenêtre... LA DUCHESSE DE GUISE Gardez-vous-en bien! vous vous tueriez! SAINT-MEGRIN Me tuer sans vengeance! Vous avez raison; je les attendrai. LA DUCHESSE DE GUISE O mon Dieu! mon Dieu! secourez-nous! Oh! toutes les mesures de vengeance ne sont que trop bien prises...Et c'est moi, moi qui n'ai pas pu souffrir... (Tombant à genoux) Comte, au nom du ciel! votre pardon (se relevant), ou plutôt, non, non, ne me pardonnez pas...et, si vous mourez, je mourrai avec vous. (Elle tombe dans un fauteuil) SAINT-MEGRIN, à ses pieds Eh bien, rends-moi donc la mort plus douce. Dis, dis-moi que tu m'aimes...C'est un pied dans la tombe que je t'en conjure. Je ne suis plus pour toi qu'un mourant. Les préjugés du monde disparaissent, les liens de la société se brisent devant l'agonie. Entoure mes derniers moments des félicités du ciel...Ah! dis, dis-moi que je suis aimé. LA DUCHESSE DE GUISE Eh bien, oui, je vous aime! et depuis longtemps. Que de combats je me suis livrés pour fuir vos yeux, pour m'éloigner de votre voix! Vos regards, vos paroles me poursuivaient partout. Non! pour nous, la société n'a plus de liens, le monde n'a plus de préjugés... Ecoute-moi donc: oui, oui, je t'aime...Ici, dans cette même chambre, que de fois j'ai fui un monde que ton absence dépeuplait pour moi! que de fois je suis venue m'isoler avec mon amour et mes pleurs! Et, alors, je revoyais tes yeux, j'entendais encore tes paroles, et je te répondais. Eh bien, ces moments, ils ont été les plus doux de ma vie. SAINT-MEGRIN Oh! assez! assez! tu ne veux donc pas que je puisse mourir?... Malédiction!...Là, toutes les félicités de la terre, et là, la mort, l'enfer...Oh! tais-toi, ne me dis plus que tu m'aimes...Avec ta haine, j'aurais bravé leurs poignards; et, maintenant, ah! je crois que j'ai peur! Tais-toi! tais-toi! LA DUCHESSE DE GUISE Saint-Mégrin, oh! ne me maudis pas. SAINT-MEGRIN Si, si, je te maudis, pour ton amour qui me fait entrevoir le ciel et mourir!...mourir, jeune, aimé de toi! Est-ce que je puis mourir?... Non, non; redis-moi que tout cela n'était qu'illusion et mensonge! (On entend du bruit) LA DUCHESSE DE GUISE Ecoutez!...Ah! ce sont eux! SAINT-MEGRIN Ce sont eux. (Tirant son épée et s'appuyant dessus avec calme) Eloigne-toi; tu m'as vu faible, insensé; en face de la mort, je redeviens un homme...Eloigne-toi! LA DUCHESSE DE GUISE, après un moment de réflexion Saint-Mégrin! écoutez,...écoutez. Cette fenêtre, oui, oui! je m'en souviens...Il y a un balcon au premier étage; si vous l'atteignez une fois,...une ceinture,...une corde; vous pouvez descendre jusque-là, et alors vous êtes sauvé. (Cherchant) Mon Dieu! rien, rien. SAINT-MEGRIN Calme-toi! calme-toi! (Allant à la fenêtre) Si je pouvais seulement distinguer ce balcon!...mais rien qu'un gouffre. LA DUCHESSE DE GUISE Ecoute...On entend du bruit dans la rue. (Se précipitant vers la fenêtre) Qui que vous soyez, au secours! au secours! SAINT-MEGRIN, l'arrachant de la fenêtre Que fais-tu? veux-tu les avertir? (Un paquet de cordes tombe dans la chambre) Qu'est cela? LA DUCHESSE DE GUISE Ah! vous êtes sauvé! (Elle prend la corde) D'où cela vient-il? Un billet. (Elle lit) «Quelques mots que j'ai entendus m'ont tout appris. Je n'ai que ce moyen de vous sauver et je l'emploie. ARTHUR.» Arthur! O cher enfant! (A Saint-Mégrin) C'est Arthur; fuyez, fuyez vite! SAINT-MEGRIN, attachant la corde En aurai-je le temps? Cette porte (on l'agite violemment), cette porte... LA DUCHESSE DE GUISE Attendez. (Elle passe son bras entre les deux anneaux de fer) SAINT-MEGRIN Ah! Dieu! que faites-vous? LA DUCHESSE DE GUISE Laisse! Laisse! c'est le bras qu'il a déjà meurtri. SAINT-MEGRIN J'aime mieux mourir. LE DUC DE GUISE, ébranlant la porte Ouvrez, madame, ouvrez. LA DUCHESSE DE GUISE Fuyez, fuyez! En fuyant, vous sauvez ma vie; si vous restez, je jure de mourir avec vous, et je mourrai déshonorée...Fuyez, fuyez! SAINT-MEGRIN Tu m'aimeras toujours? LA DUCHESSE DE GUISE Oui, oui. LE DUC DE GUISE, en dehors Des leviers, des haches,...que j'enfonce cette porte. LA DUCHESSE DE GUISE Pars donc! oui...oui...adieu! SAINT-MEGRIN Adieu!...Vengeance! (Il met son épée entre ses dents et descend par la fenêtre) LA DUCHESSE DE GUISE Mon Dieu! mon Dieu! je te remercie, il est sauvé. (Un moment de silence; puis tout à coup des cris, un cliquetis d'armes) Ah! (Elle quitte la porte, court à la fenêtre) Arthur! Saint-Mégrin! (Elle pousse un second cri, et revient tomber au milieu de la scène) SCENE III LA DUCHESSE DE GUISE, presque évanouie; LE DUC DE GUISE, suivi de SAINT-PAUL, et de PLUSIEURS HOMMES LE DUC DE GUISE, après un coup d'oeil rapide Il sera descendu par cette fenêtre...Mais Mayenne était dans la rue avec vingt hommes, et le bruit des armes...Va, Saint-Paul; vous, suivez-le. Va, et tu me diras si tout est fini. (Heurtant du pied la duchesse) Ah! c'est vous, madame. Eh bien, je vous ai ménagé un tête-à-tête. LA DUCHESSE DE GUISE Monsieur le duc, vous l'avez fait assassiner! LE DUC DE GUISE Laissez-moi, madame; laissez-moi. LA DUCHESSE DE GUISE, à genoux, le prenant à bras-le-corps Non, je m'attache à vous. LE DUC DE GUISE Laissez-moi, vous dis-je!...ou bien, oui, oui. Venez! à la lueur des torches, vous pourrez le revoir encore une fois. (Il la traîne jusqu'à la fenêtre) Eh bien, Saint-Paul? SAINT-PAUL, dans la rue Attendez; il n'est pas tombé seul. Ah! ah! LE DUC DE GUISE Est-ce lui? SAINT-PAUL Non, c'est le petit page. LA DUCHESSE DE GUISE Arthur! Ah! pauvre enfant! LE DUC DE GUISE L'auraient-ils laissé fuir?...Les misérables!... LA DUCHESSE DE GUISE, avec espoir Oh!... SAINT-PAUL Le voici. LE DUC DE GUISE Mort? SAINT-PAUL Non, couvert de blessures, mais respirant encore. LA DUCHESSE DE GUISE Il respire! On peut le sauver. Monsieur le duc, au nom du ciel... SAINT-PAUL Il faut qu'il ait quelque talisman contre le fer et contre le feu... LE DUC DE GUISE, jetant par la croisée le mouchoir de la duchesse de Guise Eh bien, serre-lui la gorge avec ce mouchoir; la mort lui sera plus douce; il est aux armes de la duchesse de Guise. LA DUCHESSE DE GUISE Ah! (Elle tombe) LE DUC DE GUISE, après avoir regardé un instant dans la rue Bien! et maintenant que nous avons fini avec le valet, occupons-nous du maître. End of Project Gutenberg's Henri III et sa Cour, by Alexandre Dumas (Père) *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HENRI III ET SA COUR *** ***** This file should be named 2682-8.txt or 2682-8.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: https://www.gutenberg.org/2/6/8/2682/ Produced by Text entered by Penelope Papangelis Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at https://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at https://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit https://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: https://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.